< Psalms 90 >
1 [A Prayer by Moses, the man of God.] YHWH, you have been our dwelling place for all generations.
Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.
2 Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio.
3 You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo».
4 For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte.
5 You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino:
6 In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca.
7 For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterritti dal tuo furore.
8 You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
9 For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio.
10 The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo.
11 Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
12 So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
13 Relent, YHWH. How long? Have compassion on your servants.
Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
14 Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
15 Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.
16 Let your work appear to your servants; your glory to their children.
Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli.
17 Let the favor of YHWH our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.
Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza.