< Psalms 9 >
1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to YHWH with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Nitamshukuru Yahweh kwa moyo wangu wote; nitayasimulia matendo yako makuu.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Nitafurahi na kushangilia katika wewe; nitaliimbia jina lako, Wewe uliye juu.
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Maadui zangu wanaponirudia, hujikwaa na kuangamia mbele zako.
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Kwa kuwa umenitetea kwa haki; unakaa kwenye kiti chako cha enzi, ukihukumu kwa haki!
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Uliwakemea mataifa; umewaharibu waovu; na kuwa futilia mbali jina lao milele na milele.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Maadui wamebomoka kama magofu ulipo pindua miji yao. Kumbukumbu yao yote imepotea.
7 But YHWH reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Bali Yahweh anadumu milele; ameweka kiti chake cha enzi kwa ajili ya haki.
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
Naye atauhukumu ulimwengu kwa haki, na atatekeleza hukumu kwa ajili ya mataifa kwa haki.
9 YHWH will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Yahweh pia atakuwa ngome kwake aliye onewa, na ngome wakati wa shida.
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, YHWH, have not forsaken those who seek you.
Wale wakujuao jina lako wanaamini katika Wewe, kwa ajili yako, Yahweh, usiwaache wale wakutafutao.
11 Sing praises to YHWH, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Mwibieni sifa Yahweh, anaye tawala katika Sayuni; waambieni mataifa yale aliyo yatenda.
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Kwa kuwa Mungu alipizae kisasi cha damu hukumbuka; naye hasahau kilio cha anayeonewa.
13 Have mercy on me, YHWH. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
Unihurumie, Yahweh; tazama vile ninavyo onewa na wale wanao nichukia, wewe ambaye unaweza kunikwapua katika lango la kifo.
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
Oh, ili niweze kutangaza sifa zako. Katika lango la binti sayuni nitaufurahia wokovu wako!
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Mataifa yamedidimia chini katika shimo ambalo walilolitengeneza; miguu yao imenaswa kwenye nyavu walioificha wenyewe.
16 YHWH has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Yahweh amejidhihilisha; na kutekeleza hukumu; waovu wameangamia kwa matendo yao wenyewe. (Selah)
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Waovu wamekataliwa na kupelekwa kuzimu, mataifa yote yanayo msahau Mungu. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Kwa kuwa mhitaji hata sahauliwa siku zote, wala matumaini ya wanyonge hayatapotea milele.
19 Arise, YHWH. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Inuka, Yahweh, usimruhusu mtu kutushinda; mataifa na wahukumiwe mbele zako.
20 Terrify them, YHWH. Let the nations know that they are only human. (Selah)
Bwana, waogopeshe; mataifa waweze kutambua kuwa ni wanadamu tu. (Selah)