< Psalms 9 >
1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to YHWH with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Przedniejszemu śpiewakowi, na Halmutlabben pieśń Dawidowa. Będę wysławiał Pana ze wszystkiego serca mego; opowiadać będę wszysteki cuda twoje.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Rozweselę się, i rozraduję się w tobie; będę śpiewał imieniowi twemu, o Najwyższy!
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Że się obrócili nieprzyjaciele moi na wstecz: upadli i poginęli od obliczności twojej.
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Boś ty odprawił sąd mój, i sprawę moję; zasiadłeś na stolicy, Sędzia sprawiedliwy.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Rozgromiłeś pogan, zatraciłeś złośnika, imię ich wygładziłeś na wieki wieczne.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
O nieprzyjacielu! azaż wykonane są spustoszenia twoie na wieczność? Poburzyłżeś miasta? i owszem ich samych pamiątka zginęła z niemi.
7 But YHWH reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Ale Pan na wieki trwa; zgotował stolicę swoję na sąd.
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
On będzie sądził okrąg ziemi w sprawiedliwości, i osądzi narody w prawości.
9 YHWH will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
I będzie Pan ucieczką ubogiemu, ucieczką czasu ucisku.
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, YHWH, have not forsaken those who seek you.
I będą ufać w tobie, którzy znają imię twoje; albowiem nie opuszczasz tych, Panie! którzy cię szukają.
11 Sing praises to YHWH, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Śpiewajcież Panu, który mieszka na Syonie; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Boć on szuka krwi, i mają w pamięci, a nie zapomina wołania utrapionych.
13 Have mercy on me, YHWH. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
Zmiłuj się nademną, Panie! obacz utrapienie moje od tych, którzy mię mają w nienawiści, ty, co mię wyrywasz z bram śmierci.
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
Abym opowiadał wszystkie chwały twoje w bramach córki Syońskiej, weseląc się w zbawieniu twojem.
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Zanurzeni są poganie w dole, który uczynili; w sieci, którą skrycie zastawili, uwięzła noga ich.
16 YHWH has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Oznajmił się Pan, gdy uczynił sąd; w sprawie rąk swoich się złośnik usidlił. Rzecz godna rozmyślania! (Sela)
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Niepobożni się obrócą do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Bo nie będzie na wieki zapamiętany ubogi; oczekiwanie nędznych nie zginie na wieki.
19 Arise, YHWH. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Powstańże, Panie! niech się nie zmacnia śmiertelny człowiek; a niech narody osądzone będą przed tobą.
20 Terrify them, YHWH. Let the nations know that they are only human. (Selah)
Panie! puść na nie strach, aby poznały narody, iż są ludźmi śmiertelnymi. (Sela)