< Psalms 9 >
1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to YHWH with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Wuta na buku ya mokambi ya bayembi. Nzembo ya Davidi. Nakosanzola Yawe na motema na ngai mobimba, nakotatola misala minene na Yo nyonso.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Nakozala na esengo mpe nakosepela kati na Yo, nakoyemba mpo na lokumu ya Kombo na Yo-Oyo-Oleki-Likolo.
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Banguna na ngai bazongaka sima, bakweyaka mpe balimwaka liboso na Yo.
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Pamba te, okataki likambo na ngai mpe olongisaki ngai, ovandi na Kiti ya Bokonzi lokola Mosambisi ya sembo.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Opamelaki bikolo mpe obomaki moto mabe, olimwisaki kombo na bango mpo na libela.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Banguna na ngai balimwa mpo na libela; opanzaki bingumba na bango kino bakanisa bango lisusu te.
7 But YHWH reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Yawe akonzaka mpo na libela, atia Kiti na Ye ya Bokonzi mpo na kokata makambo ya bato.
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
Akonzaka mokili na bosembo, akataka makambo ya bato na alima.
9 YHWH will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Yawe azali ebombamelo mpo na bato oyo bazali konyokolama, mpe ndako makasi mpo na tango ya pasi.
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, YHWH, have not forsaken those who seek you.
Bato oyo bayebi Kombo na Yo batiaka elikya na bango kati na Yo; pamba te, Yo Yawe, osundolaka te bato oyo balukaka Yo.
11 Sing praises to YHWH, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Boyembela Yawe oyo avandaka kati na Siona banzembo ya masanzoli; bopanza sango ya misala na Ye kati na bikolo.
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Pamba te Yawe azongisaka mabe na mabe mpo na makila oyo esopani, akanisaka koganga ya banyokolami.
13 Have mercy on me, YHWH. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
Yawe, yokela ngai mawa, tala ndenge nini bayini na ngai bazali konyokola ngai, mpe kangola ngai wuta na bikuke ya kufa;
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
mpo ete napanza sango ya lokumu na Yo kati na bikuke ya Siona, mboka kitoko, mpe nasepela na lobiko na Yo kuna.
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Bapagano bakweyi na libulu oyo batimolaki, makolo na bango ekangami na mitambo oyo bango moko basalaki.
16 YHWH has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Yawe amilakisi na nzela ya misala na Ye ya bosembo; bato mabe bakangami na mitambo oyo bango moko basalaki.
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Bato mabe, bikolo nyonso, oyo bakanisaka Nzambe te, bakokende na mboka ya bakufi. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Kasi Nzambe akotikala te kobosana mobola, mpe elikya ya banyokolami ekotikala seko na seko.
19 Arise, YHWH. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Yawe, telema! Tika ete moto alonga te; tika ete bapagano basamba liboso na Yo!
20 Terrify them, YHWH. Let the nations know that they are only human. (Selah)
Yawe, tika ete somo ekanga bango; tika ete bapagano bayeba ete bazali na bango kaka bato!