< Psalms 9 >

1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to YHWH with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
ムツラベン(調子の名)にあはせて伶長にうたはしめたるダビデのうた われ心をつくしてヱホバに感謝し そのもろもろの奇しき事迹をのべつたへん
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
われ汝によりてたのしみ且よろこばん 至上者よなんぢの名をほめうたはん
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
わが仇しりぞくとき躓きたふれて御前にほろぶ
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
なんぢわが義とわが訟とをまもりたまへばなり なんぢはだしき審判をしつつ寳座にすわりたまへり
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
またもろもろの國をせめ惡きものをほろぼし 世々かぎりなくかれらが名をけしたまへり
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
仇はたえはてて世々あれすたれたり 汝のくつがへしたまへるもろもろの邑はうせてその跡だにもなし
7 But YHWH reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
ヱホバはとこしへに聖位にすわりたまふ 審判のためにその寳座をまうけたまひたり
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
ヱホバは公義をもて世をさばき 直をもてもろもろの民に審判をおこなひたまはん
9 YHWH will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
ヱホバは虐げらるるものの城また難みのときの城なり
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, YHWH, have not forsaken those who seek you.
聖名をしるものはなんぢに依頼ん そはヱホバよなんぢを尋るものの棄られしこと断てなければなり
11 Sing praises to YHWH, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
シオンに住たまふヱホバに対ひてほめうたへ その事迹をもろもろの民のなかにのべつたへよ
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
血を問糺したまふものは苦しむものを心にとめてその號呼をわすれたまはず
13 Have mercy on me, YHWH. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
ヱホバよ我をあはれみたまへ われを死の門よりすくひいだしたまへる者よ ねがはくは仇人のわれを難むるを視たまへ
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
さらば我なんぢのすべての頌美をのぶるを得またシオンのむすめの門にてなんぢの救をよろこばん
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
もろもろの國民はおのがつくれる阱におちいり そのかくしまうけたる網におのが足をとらへらる
16 YHWH has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
ヱホバは己をしらしめ審判をおこなひたまへり あしき人はおのが手のわざなる羂にかかれり ヒガイオン (セラ)
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
あしき人は陰府にかへるべし 神をわするるもろもろの國民もまたしからん (Sheol h7585)
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
貧者はつねに忘らるるにあらず苦しむものの望はとこしへに滅ぶるにあらず
19 Arise, YHWH. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
ヱホバよ起たまへ ねがはくは勝を人にえしめたまふなかれ御前にてもろもろのくにびとに審判をうけしめたまヘ
20 Terrify them, YHWH. Let the nations know that they are only human. (Selah)
ヱホバよ願くはかれらに懼をおこさしめたまへ もろもろの國民におのれただ人なることを知しめたまヘ (セラ)

< Psalms 9 >