< Psalms 9 >

1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to YHWH with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Au maître de chant. Sur l’air « Mort au fils ». Psaume de David. Je louerai Yahweh de tout mon cœur, je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Je me réjouirai et je tressaillerai en toi, je chanterai ton nom, ô Très-Haut.
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Mes ennemis reculent, ils trébuchent et tombent devant ta face.
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Car tu as fait triompher mon droit et ma cause, tu t’es assis sur ton trône en juste juge.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Tu as châtié les nations, tu as fait périr l’impie, tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
L’ennemi est anéanti! Des ruines pour toujours! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir a disparu!
7 But YHWH reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Mais Yahweh siège à jamais, il a dressé son trône pour le jugement.
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
Il juge le monde avec justice, il juge les peuples avec droiture.
9 YHWH will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Et Yahweh est un refuge pour l’opprimé, un refuge au temps de la détresse.
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, YHWH, have not forsaken those who seek you.
En toi se confient tous ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Yahweh.
11 Sing praises to YHWH, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Chantez à Yahweh, qui réside en Sion, publiez parmi les peuples ses hauts faits.
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Car celui qui redemande le sang versé s’en est souvenu, il n’a pas oublié le cri des affligés.
13 Have mercy on me, YHWH. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
« Aie pitié de moi, Yahweh, disaient-ils; vois l’affliction où m’ont réduit mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort,
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
afin que je puisse raconter toutes les louanges, aux portes de la fille de Sion, tressaillir de joie à cause de ton salut. »
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Les nations sont tombées dans la fosse qu’elles ont creusée, dans le lacet qu’elles ont caché s’est pris leur pied.
16 YHWH has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
Yahweh s’est montré, il a exercé le jugement, dans l’œuvre de ses mains il a enlacé l’impie. (Higgaion) Séla.
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol h7585)
Les impies retournent au schéol, toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Car le malheureux n’est pas toujours oublié, l’espérance des affligés ne périt pas à jamais.
19 Arise, YHWH. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Lève-toi, Yahweh! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
20 Terrify them, YHWH. Let the nations know that they are only human. (Selah)
Répands sur elles l’épouvante, Yahweh; que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! — Séla.

< Psalms 9 >