< Psalms 9 >
1 [For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to YHWH with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
Kathutkung: Devit Oe BAWIPA, ka lungthin abuemlahoi na pholen han. Na sak e kângairu hno pueng ka dei han.
2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
Nang dawk konawm lahoi ka nawm han. Oe Lathueng Poung, na min pholen hoi la ka sak han.
3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
Ka tarannaw a ban awh toteh, na hmalah tâlaw awh naseh, rawk awh naseh.
4 For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Bangkongtetpawiteh, bawitungkhung dawk tahung hoi lannae hoi lawk na ceng teh, ka lannae hoi coungnae hah na cak sak.
5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
Miphunnaw hah na yue teh, tamikathoutnaw hah na raphoe teh, ahnimae min teh ayungyoe hoi a yungyoe totouh na raphoe toe.
6 The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
Oe ka tarannaw, rawknae teh a yungyoe poutnae koe a pha toe. Khopui teh na raphoe teh noutnae ao hoeh totouh a kahma toe.
7 But YHWH reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
Hatei, BAWIPA teh a yungyoe a kangning. Lawkceng nahanelah bawitungkhung teh a rakueng toe.
8 And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
Lannae lahoi talaivan heh lawkceng vaiteh, a lannae dawk lawkcengnae hah taminaw hanelah a cak sak.
9 YHWH will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
BAWIPA teh repcoungroenaw hane lahai rapanim lah ao teh, runae kâhmo nah kâhronae lah ao han.
10 And those who know your name will put their trust in you, for you, YHWH, have not forsaken those who seek you.
Na min kapanueknaw ni nang na kâuep awh han. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA, nang katawngnaw teh na cettakhai boihoeh.
11 Sing praises to YHWH, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
Zion kaawm e naw, BAWIPA pholen hoi la sak awh. A sak e hno hah taminaw koe pâpho awh.
12 For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
Thipaling phu moi a pathung toteh, pahnim hoeh. Kârahnoumnaw e hram lawk hai pahnim hoeh.
13 Have mercy on me, YHWH. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
Oe BAWIPA, na pahren haw. Na kahmuhmanaw kecu dawk ka runae hah pouk haw. Nang teh duenae longkha thung hoi na kahloutsakkung doeh.
14 so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
Hottelah, nang pholennae pueng hah, Zion canu longkha koehoi roeroe ka pâpho thai nahanlah, na rungngangnae dawk ka konawm han.
15 The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
Miphunnaw teh amamouh ni a tai awh e tangkom dawk koung a bo awh. Arulahoi a patung awh e tangkam dawk a khok a kâman awh.
16 YHWH has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
BAWIPA teh lawk a ceng e patetlah panue thai. Tamikathoutnaw teh amamouh ni a sak e hno dawk a kâman awh.
17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
Tamikathoutnaw teh Cathut ka pahnim e miphunnaw hoi sheol dawk a kak awh han. (Sheol )
18 For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
Bangkongtetpawiteh, kavoutthoupnaw teh pahnim lah pou awm awh mahoeh. Karoedengnaw, e ngaihawinae hai pou kahmat mahoeh.
19 Arise, YHWH. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
Oe BAWIPA thaw haw, tami ni na tâ hanh naseh. Miphunnaw teh na mithmu vah lawkceng lah awm awh naseh.
20 Terrify them, YHWH. Let the nations know that they are only human. (Selah)
Oe BAWIPA, miphunnaw ni tami lah ao awh e a panue awh nahanelah, lungpuennae dawk tat haw. (Selah)