< Psalms 89 >
1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of YHWH forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
O Gospodovih milostih bom prepeval na veke, s svojimi usti bom vsem rodovom razglašal tvojo zvestobo.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Kajti rekel sem: »Usmiljenje bo zgrajeno na veke, svojo zvestobo boš utrdil v samih nebesih.«
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
S svojim izbranim sem sklenil zavezo, prisegel sem Davidu, svojemu služabniku:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
»Tvoje seme bom utrdil na veke in tvoj prestol zgradil za vse rodove.« (Sela)
5 The heavens will praise your wonders, YHWH; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Nebesa bodo hvalila tvoje čudeže, oh Gospod, tudi tvojo zvestobo v skupnosti svetih.
6 For who in the skies can be compared to YHWH? Who among the sons of God is like YHWH,
Kajti kdo na nebu bi bil lahko primerjan z Gospodom? Kdo izmed sinov mogočnega bi bil lahko podoben Gospodu?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Boga se je silno bati v zboru svetih in spoštujejo ga vsi tisti, ki so okoli njega.
8 YHWH, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
Oh Gospod Bog nad bojevniki, kdo je močan Gospod, podoben tebi ali tvoji zvestobi naokoli tebe?
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Ti vladaš besnenju morja; ko njegovi valovi vstanejo, jih ti umirjaš.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Zlomil si Rahaba na koščke, kakor nekoga, ki je umorjen, s svojim močnim laktom si razkropil svoje sovražnike.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Nebo je tvoje, tudi zemlja je tvoja; kar se tiče zemeljskega [kroga] in njegove polnosti, si jih ti utemeljil.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon se bosta veselila v tvojem imenu.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Pravičnost in sodba sta prebivališče tvojega prestola, usmiljenje in resnica bosta šla pred tvojim obličjem.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, YHWH.
Blagoslovljeno je ljudstvo, ki pozna radosten zvok. Hodili bodo, oh Gospod, v svetlobi tvojega obličja.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
V tvojem imenu se bodo veselili ves dan in v tvoji pravičnosti bodo povišani.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Kajti ti si slava njihove moči in v tvoji naklonjenosti bo naš rog povišan.
18 For our shield belongs to YHWH; our king to the Holy One of Israel.
Kajti Gospod je naša obramba in Sveti Izraelov je naš kralj.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Potem svojemu svetemu spregovoriš v videnju in rečeš: »Položil sem pomoč na nekoga, ki je mogočen, povišal sem enega izbranega izmed ljudstva.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Našel sem Davida, svojega služabnika; s svojim svetim oljem sem ga mazilil.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Z njim bo moja roka utrjena; tudi moj laket ga bo krepil.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Sovražnik se ne bo maščeval nad njim niti ga sin zlobnosti [ne bo] prizadel.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Njegove sovražnike bom premagal pred njegovim obrazom in nadlegoval tiste, ki ga sovražijo.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Toda z njim bosta moja zvestoba in moje usmiljenje in v mojem imenu bo povišan njegov rog.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Njegovo roko bom postavil tudi na morje in njegovo desnico na reke.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Klical bo k meni: ›Ti si moj oče, moj Bog in skala rešitve moje duše.‹
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Prav tako mu bom dal svojega prvorojenca, višje kakor kralje zemlje.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Svoje usmiljenje bom zanj ohranil na vékomaj in moja zaveza bo trdno stala z njim.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
Tudi njegovemu semenu bom storil, da ostane na veke in njegov prestol kakor nebeški dnevi.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Če njegovi otroci zapustijo mojo postavo in ne hodijo po mojih sodbah,
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
če prelomijo moje zakone in se ne držijo mojih zapovedi,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
potem bom s palico obiskal njihov prestopek in njihovo krivičnost z bičanjem.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Vendar pa svoje ljubeče skrbnosti ne bom popolnoma odvzel od njega niti svoji zvestobi [ne bom] pustil, da se izneveri.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Svoje zaveze ne bom prelomil niti predrugačil stvari, ki je odšla iz mojih ustnic.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Enkrat sem prisegel pri svoji svetosti, da Davidu ne bom lagal.
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Njegovo seme bo ostalo na veke in njegov prestol kakor sonce pred menoj.
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
Kakor luna bo utrjen na veke in kakor zvesta priča na nebu.« (Sela)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Toda ti si zavrgel in prezrl, ogorčen si bil s svojim maziljencem.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Razveljavil si zavezo svojega služabnika. Njegovo krono si oskrunil in jo vrgel na tla.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Porušil si vse njegove ograje; njegova oporišča si privedel do propada.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Vsi mimoidoči ga plenijo. Graja je svojim sosedom.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Dvignil si desnico njegovih nasprotnikov; vsem njegovim sovražnikom si storil, da se veselijo.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Obrnil si tudi ostrino njegovega meča in ga nisi naredil, da se zoperstavi v bitki.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Njegovi slavi si storil, da preneha in njegov prestol si vrgel na tla.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Dneve njegove mladosti si skrajšal. Pokril si ga s sramoto. (Sela)
46 How long, YHWH? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Doklej, Gospod? Se hočeš skrivati na veke? Bo tvoj bes gorel kakor ogenj?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Spomni se, kako kratek je moj čas. Zakaj si vse ljudi naredil zaman?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Kateri človek je, kdor živi in ne bo videl smrti? Ali bo svojo dušo osvobodil pred roko groba? (Sela) (Sheol )
49 YHWH, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Gospod, kje so tvoje prejšnje ljubeče skrbnosti, katere v svoji resnici prisegaš Davidu?
50 Remember, YHWH, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Spomni se, Gospod, graje svojih služabnikov; kako v svojih prsih nosim grajo vseh mogočnih ljudi,
51 how your enemies have ridiculed, YHWH, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
s čimer so grajali tvoji sovražniki, oh Gospod, s čimer so grajali stopinje tvojega maziljenca.
52 Blessed be YHWH forevermore. Amen, and Amen.
Blagoslovljen bodi Gospod na vékomaj. Amen in Amen.