< Psalms 89 >
1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of YHWH forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 The heavens will praise your wonders, YHWH; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 For who in the skies can be compared to YHWH? Who among the sons of God is like YHWH,
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 YHWH, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, YHWH.
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 For our shield belongs to YHWH; our king to the Holy One of Israel.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 How long, YHWH? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol )
49 YHWH, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Remember, YHWH, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 how your enemies have ridiculed, YHWH, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Blessed be YHWH forevermore. Amen, and Amen.
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.