< Psalms 89 >

1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of YHWH forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
5 The heavens will praise your wonders, YHWH; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the skies can be compared to YHWH? Who among the sons of God is like YHWH,
Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
8 YHWH, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, YHWH.
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
18 For our shield belongs to YHWH; our king to the Holy One of Israel.
Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
46 How long, YHWH? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol h7585)
49 YHWH, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
50 Remember, YHWH, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
51 how your enemies have ridiculed, YHWH, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
52 Blessed be YHWH forevermore. Amen, and Amen.
Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.

< Psalms 89 >