< Psalms 89 >

1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of YHWH forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
„Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ (Sela)
5 The heavens will praise your wonders, YHWH; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
6 For who in the skies can be compared to YHWH? Who among the sons of God is like YHWH,
Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
8 YHWH, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, YHWH.
Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
18 For our shield belongs to YHWH; our king to the Holy One of Israel.
Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
46 How long, YHWH? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol h7585)
49 YHWH, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
50 Remember, YHWH, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
51 how your enemies have ridiculed, YHWH, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
52 Blessed be YHWH forevermore. Amen, and Amen.
Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.

< Psalms 89 >