< Psalms 89 >
1 [A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of YHWH forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 "I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 The heavens will praise your wonders, YHWH; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 For who in the skies can be compared to YHWH? Who among the sons of God is like YHWH,
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 YHWH, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, YHWH.
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 For our shield belongs to YHWH; our king to the Holy One of Israel.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 if they break my statutes, and do not keep my commandments;
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
Тогава ще накажа
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 How long, YHWH? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol )
49 YHWH, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Remember, YHWH, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 how your enemies have ridiculed, YHWH, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 Blessed be YHWH forevermore. Amen, and Amen.
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!