< Psalms 86 >
1 [A Prayer by David.] Hear, YHWH, and answer me, for I am poor and needy.
[Psalm lal David] Lipsreyu, O LEUM GOD, ac topukyu, Tuh nga munas ac enenu.
2 Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
Moliyula liki misa tuh nga inse pwaye nu sum, Moliyula, tuh nga mwet kulansap lom ac nga lulalfongi kom.
3 Be merciful to me, YHWH, for I call to you all day long.
Kom God luk, ke ma inge pakoten nu sik; Nga pre nu sum ke len nufon.
4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, YHWH, do I lift up my soul.
Oru tuh mwet kulansap lom in engan, O Leum, Tuh pre luk sowak nu yurum.
5 For you, YHWH, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.
Kom arulana wo nu sesr ac kom nunak munas nu sesr, Yoklana lungkulang lom nu selos nukewa su pre nu sum.
6 Hear, YHWH, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
Porongo pre luk, O LEUM GOD, Lohng ke nga tung in suk kasru sum.
7 In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
Nga pang nu sum in pacl in ongoiya Mweyen kom topuk pre luk.
8 There is no one like you among the gods, YHWH, nor any deeds like your deeds.
O Leum, wangin sie god oana kom, Wangin sie ku in oru orekma su kom oru.
9 All nations you have made will come and worship before you, YHWH. They shall glorify your name.
Mutunfacl nukewa su kom orala Ac fah tuku ac epasr nu sum, Ac elos fah kaksakin fulat lom.
10 For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
Kom kulana ac kom oru ma sakirik. Kom mukena pa God.
11 Teach me your way, YHWH. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
Luti nu sik, O LEUM GOD, lah mea kom lungse nga in oru, Ac nga ac fah akos kom ke insiuk nufon. Luti nu sik in kulansupekom ke inse pwaye.
12 I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
Nga fah kaksakin kom ke insiuk nufon, O LEUM GOD luk, Ac nga fah fahkak ke fulat lom nwe tok.
13 For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol )
Fuka lupan lungse kawil lom nu sik! Kom moliyula liki lufin misa. (Sheol )
14 God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
O God, mwet filang elos tuyak lainyu, Ac sie un mwet sulallal kena uniyuwi — Mwet su tia lohwot nu sum.
15 But you, YHWH, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
A kom, O Leum, kom sie God sessesla ke lungse ac pakoten; Kom mongfisrasr, kulang ac pwaye pacl e nukewa.
16 Turn to me, and have mercy on me. Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
Forma nu sik ac pakomutuk; Ase ku lom nu sik ac moliyula, Tuh nga kulansupwekom oana nina kiuk el tuh oru.
17 Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, YHWH, have helped me, and comforted me.
LEUM GOD, oru sie ma in akpwayeye wo lom nu sik Tuh mwet su srungayu in liye ac mwekin kac, Mweyen kom kasreyu ac akwoyeyu.