< Psalms 86 >

1 [A Prayer by David.] Hear, YHWH, and answer me, for I am poor and needy.
תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃
2 Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃
3 Be merciful to me, YHWH, for I call to you all day long.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃
4 Bring joy to the soul of your servant, for to you, YHWH, do I lift up my soul.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃
5 For you, YHWH, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃
6 Hear, YHWH, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃
7 In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃
8 There is no one like you among the gods, YHWH, nor any deeds like your deeds.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃
9 All nations you have made will come and worship before you, YHWH. They shall glorify your name.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃
10 For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃
11 Teach me your way, YHWH. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃
12 I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃
13 For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃ (Sheol h7585)
14 God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃
15 But you, YHWH, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃
16 Turn to me, and have mercy on me. Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃
17 Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, YHWH, have helped me, and comforted me.
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃

< Psalms 86 >