< Psalms 81 >
1 [For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph.] Sing aloud to God, our strength. Make a joyful shout to the God of Jacob.
Dem Sangmeister, auf der Gittit. Von Asaf.
2 Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
(Der levitische Sängerchor: ) / Laßt Jubel erschallen Elohim, unserm Hort, / Jauchzet dem Gotte Jakobs!
3 Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
Stimmt an Gesang, laßt tönen die Pauke, / Die liebliche Zither und Harfe!
4 For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Blaset am Neumond das Widderhorn, / Beim Vollmond, für unsern Feiertag!
5 He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
Denn so ist es Satzung für Israel, / Eine Vorschrift des Gottes Jakobs.
6 "I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
Als Gebot hat er's für Josef bestimmt, / Da er auszog wider Ägyptenland. / (Eine Einzelstimme: ) / Eine Sprache, mir fremd, vernehm ich:
7 You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah." (Selah)
"Seinen Nacken hab ich von der Bürde befreit, / Seine Hände wurden des Lastkorbs ledig.
8 "Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me.
Du riefst in der Not, ich riß dich heraus, / Erhörte dich aus Gewittergewölk, / Prüfte dich an Meribas Wassern. (Sela)
9 There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
Höre, mein Volk, ich will dich warnen! / Israel, möchtest du mir gehorchen!
10 I am YHWH, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
Nicht sei unter dir ein fremder Gott; / Bete nicht an einen Gott des Auslands!
11 But my people did not listen to my voice. Israel desired none of me.
Ich, Jahwe, bin dein Gott, / Der dich geführt aus Ägyptenland: / Tu deinen Mund weit auf, / Damit ich ihn fülle!
12 So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
Aber mein Volk gehorchte mir nicht, / Israel war mir nicht zu Willen.
13 Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways.
Da stieß ich sie weg, weil ihr Herz so verstockt, / Daß sie folgten den eignen Gedanken.
14 I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
O daß doch mein Volk mir gehorchte, / Daß Israel ginge auf meinen Wegen!
15 The haters of YHWH would cringe before him, and their punishment would last forever.
Wie leicht könnt ich da ihre Feinde beugen, / Meine Hand gegen ihre Dränger kehren.
16 And he would have fed him with the finest wheat, and satisfied you with honey from the rock."
Ihnen müßten schmeicheln, die Jahwe hassen, / Und ewig würde währen ihr Glück. Mit dem besten Weizen würd ich sie speisen, / Mit Honig aus Felsen dich sättigen."