< Psalms 80 >

1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
3 Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
4 YHWH, the God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
7 Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
11 It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
14 Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
16 It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
19 Restore us, YHWH, the God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.

< Psalms 80 >