< Psalms 80 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
Dem Musikmeister, nach “Lilien”. Ein Zeugnis Asaphs. Ein Psalm. Hirte Israels, vernimm! Der du Joseph leitest, wie Schafe, der du über den Keruben thronst, glänze auf!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse her biete deine Macht auf und komm uns zu Hilfe!
3 Restore us, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
Gott, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
4 YHWH, the God of hosts, How long will you be angry against the prayer of your people?
Jahwe, Gott der Heerscharen, wie lange zürnst du bei dem Gebete deines Volks?
5 You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
Du speistest sie mit Thränenbrot und tränktest sie in reichem Maße mit Thränen.
6 You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies have mocked us.
Du machtest uns zum Zankapfel für unsere Nachbarn, und unsere Feinde treiben ihren Spott.
7 Restore us, God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
8 You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
Einen Weinstock hobst du aus Ägypten aus, vertriebst Heiden und pflanztest ihn dafür ein.
9 You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
Du machtest Raum vor ihm, und er wurzelte ein und füllte das Land.
10 The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God's cedars.
Die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt, und die Cedern Gottes von seinen Zweigen.
11 It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
Er entsandte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
12 Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
Warum hast du seine Mauern eingerissen, daß ihn alle, die des Wegs vorüberkommen, zerpflücken?
13 The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Der Eber aus dem Walde frißt ihn ab, und was sich auf dem Felde regt, weidet ihn ab.
14 Return, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
Gott der Heerscharen, kehre doch wieder! Blicke vom Himmel herab und sieh darein und nimm dich dieses Weinstocks an
15 the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
und des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir kräftig aufgezogen hast!
16 It's burned with fire. It's cut down. They perish at your rebuke.
Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgeschnitten; vor dem Drohen deines Angesichts vergehen sie!
17 Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
Deine Hand sei über dem Manne deiner Rechten, über dem Menschensohne, den du dir kräftig aufgezogen hast.
18 So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
So wollen wir nicht von dir weichen! Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
19 Restore us, YHWH, the God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Jahwe, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!