< Psalms 8 >

1 [For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David.] YHWH, our Lord, how majestic is your name in all the earth. You have put your glory upon the heavens.
Pou direktè koral la; jwe sou gitia la. Yon sòm David. O SENYÈ, Senyè nou an, A la non Ou gran sou tout latè! Ou te fè parèt klè mayifisans Ou piwo pase syèl yo!
2 From the lips of children and infants you have established praise, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
Soti nan bouch a ti bebe ki fenk fèt yo, ak timoun k ap tete yo, Ou te etabli pwisans Ou, akoz advèsè Ou yo, pou fè lènmi an avèk vanjè a sispann.
3 When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars which you have set in place;
Lè m reflechi sou syèl Ou yo, zèv men Ou yo, lalin ak zetwal ke Ou te fè yo,
4 what is man, that you think of him, and the son of man that you care for him?
Kisa lòm nan ye, pou Ou reflechi sou li? Oswa fis a lòm nan, pou Ou pran swen li?
5 For you have made him a little lower than the angels. You have crowned him with glory and honor,
Malgre, Ou te fè li yon ti kras pi ba pase Bondye, e te kouwone li ak glwa avèk lonè!
6 and you made him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
Ou fè li regne sou zèv men Ou yo. Ou te mete tout bagay anba pye li:
7 all sheep and cattle, and also the wild animals,
Tout mouton yo ak bèf yo, avèk bèt sovaj nan chan,
8 the birds of the sky, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
zwazo nan syèl yo, avèk pwason lanmè yo, ak tout sa ki pase nan chemen lanmè yo.
9 YHWH, our Lord, how majestic is your name in all the earth.
O SENYÈ, mèt nou an, a la non Ou gran sou tout latè a.

< Psalms 8 >