< Psalms 8 >

1 [For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David.] YHWH, our Lord, how majestic is your name in all the earth. You have put your glory upon the heavens.
Au maître-chantre. — Sur la Guittith. — Psaume de David. Éternel, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
2 From the lips of children and infants you have established praise, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
De la bouche des petits enfants, Même de ceux qu'on allaite, Tu tires ta louange pour confondre tes adversaires, Pour réduire au silence l'ennemi et le rebelle.
3 When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars which you have set in place;
Quand je contemple les cieux, oeuvre de tes mains, La lune et les étoiles que tu y as placées,
4 what is man, that you think of him, and the son of man that you care for him?
Je dis: Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
5 For you have made him a little lower than the angels. You have crowned him with glory and honor,
Tu l'as créé à peine inférieur à un dieu! Tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
6 and you made him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
Tu lui as donné l'empire sur les oeuvres de tes mains; Tu as mis toutes choses sous ses pieds:
7 all sheep and cattle, and also the wild animals,
Les brebis comme les boeufs, Et même les bêtes sauvages,
8 the birds of the sky, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
Les oiseaux du ciel et les poissons de l'océan, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9 YHWH, our Lord, how majestic is your name in all the earth.
Éternel, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique sur toute la terre!

< Psalms 8 >