< Psalms 78 >
1 [A contemplation by Asaph.] Hear my teaching, my people. Turn your ears to the words of my mouth.
Maskil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi enseñanza; presta oído a las palabras de mis labios.
2 I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings since the beginning of the world,
Voy a abrir mi boca en un poema, y evocaré escondidas lecciones del pasado.
3 which we have heard and known, and our fathers have told us.
Lo que hemos oído y aprendido, lo que nos han contado nuestros padres,
4 We will not hide them from their descendants, telling to the generation to come the praises of YHWH, his strength, and his wondrous works that he has done.
no lo ocultaremos a sus hijos; relataremos a la generación venidera las glorias de Yahvé y su poderío, y las maravillas que Él hizo.
5 For he established a testimony in Jacob, and appointed a teaching in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children;
Porque Él, habiendo dado testimonio a Jacob, y establecido una ley en Israel, mandó a nuestros padres enseñarlo a sus hijos,
6 that the generation to come might know it, the children yet unborn, and arise and tell their children,
para que lo supiera la generación siguiente, y a su vez los hijos nacidos de esta lo narrasen a sus propios hijos;
7 that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments,
de suerte que pongan en Dios su confianza, no olvidando los beneficios de Yahvé y observando sus mandamientos;
8 and might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that did not make their hearts loyal, whose spirit was not steadfast with God.
para que no vengan a ser como sus padres, una raza indócil y contumaz; generación que no tuvo el corazón sencillo ni el espíritu fiel a Dios.
9 The people of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
Los hijos de Efraím, muy diestros arqueros, volvieron las espaldas en el día de la batalla;
10 They did not keep God's covenant, and refused to walk by his Law.
no guardaron la alianza con Dios, rehusaron seguir su ley;
11 They forgot his doings, his wondrous works that he had shown them.
olvidaron sus obras y las maravillas que hizo ante los ojos de ellos.
12 He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
A la vista de sus padres Él había hecho prodigios en el país de Egipto, en los campos de Tanis.
13 He split the sea, and caused them to pass through. He made the waters stand as a heap.
Dividió el mar por medio, y los hizo pasar, sosteniendo las aguas como un muro.
14 In the daytime he also led them with a cloud, and all night with a light of fire.
De día los guiaba con la nube y toda la noche con un resplandor de fuego.
15 He split rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the depths.
Hendió la roca en el desierto, y les dio de beber aguas copiosísimas.
16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
Sacó torrentes de la peña, hizo salir aguas como ríos.
17 Yet they still went on to sin against him, to rebel against the Most High in the desert.
Mas ellos continuaron pecando contra Él, resistiendo al Altísimo en el yermo;
18 They tempted God in their heart by asking food according to their desire.
tentaron a Dios en sus corazones, pidiendo comida según su antojo.
19 Yes, they spoke against God. They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
Y hablando mal de Dios, dijeron: “¿Podrá Dios prepararnos una mesa en el desierto?
20 Look, he struck the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?"
Cierto es que hirió la peña, y brotaron aguas y corrieron torrentes; mas ¿podrá también dar pan y proveer de carne a su pueblo?”
21 Therefore YHWH heard, and was angry. A fire was kindled against Jacob, anger also went up against Israel,
Yahvé lo oyó y se indignó; su fuego se encendió contra Jacob, y subió de punto su ira contra Israel,
22 because they did not believe in God, and did not trust in his salvation.
porque no creyeron a Dios, ni confiaron en su auxilio.
23 Yet he commanded the clouds above, and opened the doors of heaven.
Con todo, ordenó a las nubes en lo alto, abrió las puertas del cielo,
24 He rained down manna on them to eat, and gave them bread from heaven.
y llovió sobre ellos maná para su sustento, dándoles trigo del cielo.
25 Man ate the bread of the mighty ones. He sent them food to the full.
Pan de fuertes comió el hombre, les envió comida hasta hartarlos.
26 He caused the east wind to blow in the sky. By his power he guided the south wind.
Después levantó el viento solano en el cielo, guio con su poder el ábrego,
27 He rained also flesh on them as the dust; winged birds as the sand of the seas.
y llovió sobre ellos carne tanta como el polvo; aves volátiles como arena del mar
28 He let it fall in the midst of his camp, all around his tent.
cayeron en su campamento, en derredor de sus tiendas.
29 So they ate, and were well filled. He gave them their own desire.
Y comieron y se hartaron. Así Él les dio lo que habían deseado.
30 They did not turn from their cravings. Their food was yet in their mouths,
Mas no bien satisfecho su apetito, y estando el manjar aún en su boca,
31 when the anger of God went up against them, killed some of the fattest of them, and struck down the young men of Israel.
se alzó contra ellos la ira de Dios, e hizo estragos entre los más fuertes, y abatió a la flor de Israel.
32 For all this they still sinned, and did not believe in his wondrous works.
Sin embargo, pecaron de nuevo, y no dieron crédito a sus milagros.
33 Therefore he consumed their days in vanity, and their years in terror.
Y Él consumió sus días en un soplo, y sus años con repentinas calamidades.
34 When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly.
Cuando les enviaba la muerte, entonces recurrían a Él, y volvían a convertirse a Dios,
35 They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.
recordando que Dios era su roca, y el Altísimo su Libertador.
36 But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
Pero lo lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían;
37 For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
su corazón no era sincero para con Él, y no permanecieron fieles a su alianza.
38 But he, being merciful, forgave iniquity, and did not destroy them. Yes, many times he turned his anger away, and did not stir up all his wrath.
Él, no obstante, en su misericordia, les perdonaba su culpa, y no los exterminaba. Muchas veces contuvo su ira, y no permitió que se desahogase toda su indignación,
39 He remembered that they were but flesh, a wind that passes away, and doesn't come again.
acordándose de que eran carne, un soplo que se va y no vuelve.
40 How often they rebelled against him in the wilderness, and grieved him in the desert.
¡Cuántas veces lo provocaron en el desierto; cuántas lo irritaron en aquella soledad!
41 They turned again and tempted God, and gave pain to the Holy One of Israel.
Y no cesaban de tentar a Dios, de afligir al Santo de Israel.
42 They did not remember his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary;
No se acordaban ya de su mano, de aquel día en que los libertó del poder del opresor,
43 how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,
cuando Él ostentó sus prodigios en Egipto, y sus maravillas en los campos de Tanis,
44 he turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink.
trocando en sangre sus ríos y sus canales, para que no bebiesen;
45 He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
enviando contra ellos unos tábanos que los devoraban, y ranas que los infectaron;
46 He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
entregando sus cosechas a la oruga, y el fruto de su trabajo a la langosta;
47 He destroyed their vines with hail, their sycamore fig trees with frost.
destruyendo con el granizo sus viñas, y con heladas sus higueras;
48 He gave over their livestock also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
librando a la peste sus manadas, y sus rebaños al contagio;
49 He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of destroying angels.
desatando contra ellos el ardor de su ira, su indignación, el furor, el castigo: un tropel de ejecutores de calamidad;
50 He made a path for his anger. He did not spare their soul from death, but gave their life over to the pestilence,
dando libre paso a su saña, y entregando a ellos mismos a la peste, sin perdonar sus propias vidas,
51 and struck all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tents of Ham.
y matando a todo primogénito en Egipto, las primicias del vigor en las tiendas de Cam.
52 But he led forth his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
Ni recordaban cuando como ovejas sacó a los de su pueblo, y los guio como un rebaño por el desierto,
53 He led them safely, so that they weren't afraid, but the sea overwhelmed their enemies.
y los condujo con seguridad y sin temor, mientras sepultaba a sus enemigos en el mar.
54 He brought them to the border of his sanctuary, to this mountain, which his right hand had taken.
Y los llevó a su tierra santa, a los montes que conquistó su diestra;
55 He also drove out the nations before them, allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
expulsó ante ellos a los gentiles, en suertes repartió la heredad de estos, y en sus pabellones hizo habitar a las tribus de Israel.
56 Yet they tempted and rebelled against the Most High God, and did not keep his testimonies;
Pero ellos aun tentaron y provocaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus mandamientos.
57 but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were turned aside like a deceitful bow.
Apostataron y fueron traidores, como sus padres; fallaron como un arco torcido.
58 For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.
Lo movieron a ira con sus lugares altos, y con sus esculturas le excitaron los celos.
59 When God heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel;
Ardió con esto el furor de Dios; acerbamente apartó de sí a Israel,
60 So that he forsook the tabernacle at Shiloh, the tent where he dwelt among men;
y abandonó el Tabernáculo de Silo, la morada que tenía entre los hombres.
61 and delivered his strength into captivity, his glory into the adversary's hand.
Abandonó al cautiverio su fortaleza, y su gloria en manos del adversario.
62 He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.
Entregó su pueblo a la espada, y se irritó contra su herencia.
63 Fire devoured their young men. Their virgins had no wedding song.
El fuego devoró a sus jóvenes, y sus doncellas no fueron desposadas.
64 Their priests fell by the sword, and their widows couldn't weep.
A cuchillo cayeron sus sacerdotes, y sus viudas no los lloraron.
65 Then the Lord awakened as one out of sleep, like a mighty man who shouts by reason of wine.
El Señor despertó entonces como de un sueño -cual gigante adormecido por el vino-
66 He struck his adversaries backward. He made them a permanent shame.
e hirió a los enemigos en la zaga, cubriéndolos de ignominia para siempre.
67 Moreover he rejected the tent of Joseph, and did not choose the tribe of Ephraim,
Mas reprobó la tienda de José, y a la tribu de Efraím no la eligió,
68 But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
y prefirió a la tribu de Judá, el monte Sión, su predilecto.
69 He built his sanctuary like the heights, like the earth which he has established forever.
Y levantó, como cielo, su santuario, como la tierra, que fundó para siempre.
70 He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
Y escogió a su siervo David, sacándolo de entre los rebaños de ovejas;
71 from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance.
detrás de las que amamantaban lo llamó, para que apacentase a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad.
72 So he was their shepherd according to the integrity of his heart, and guided them by the skillfulness of his hands.
Y él los apacentó con sencillez de corazón, y los guio con la destreza de sus manos.