< Psalms 78 >
1 [A contemplation by Asaph.] Hear my teaching, my people. Turn your ears to the words of my mouth.
(아삽의 마스길) 내 백성이여, 내 교훈을 들으며 내 입의 말에 귀를 기울일지어다
2 I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings since the beginning of the world,
내가 입을 열고 비유를 베풀어서 옛 비밀한 말을 발표하리니
3 which we have heard and known, and our fathers have told us.
이는 우리가 들은 바요 아는 바요 우리 열조가 우리에게 전한 바라
4 We will not hide them from their descendants, telling to the generation to come the praises of YHWH, his strength, and his wondrous works that he has done.
우리가 이를 그 자손에게 숨기지 아니하고 여호와의 영예와 그 능력과 기이한 사적을 후대에 전하리로다
5 For he established a testimony in Jacob, and appointed a teaching in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children;
여호와께서 증거를 야곱에게 세우시며 법도를 이스라엘에게 정하시고 우리 열조에게 명하사 저희 자손에게 알게 하라 하셨으니
6 that the generation to come might know it, the children yet unborn, and arise and tell their children,
이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서
7 that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments,
저희로 그 소망을 하나님께 두며 하나님의 행사를 잊지 아니하고 오직 그 계명을 지켜서
8 and might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that did not make their hearts loyal, whose spirit was not steadfast with God.
그 열조 곧 완고하고 패역하여 그 마음이 정직하지 못하며 그 심령은 하나님께 충성치 아니한 세대와 같지 않게 하려 하심이로다
9 The people of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
10 They did not keep God's covenant, and refused to walk by his Law.
저희가 하나님의 언약을 지키지 아니하고 그 율법 준행하기를 거절하며
11 They forgot his doings, his wondrous works that he had shown them.
여호와의 행하신 것과 저희에게 보이신 기사를 잊었도다
12 He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
옛적에 하나님이 애굽 땅 소안 들에서 기이한 일을 저희 열조의 목전에서 행하셨으되
13 He split the sea, and caused them to pass through. He made the waters stand as a heap.
저가 바다를 갈라 물을 무더기 같이 서게 하시고 저희로 지나게 하셨으며
14 In the daytime he also led them with a cloud, and all night with a light of fire.
낮에는 구름으로 온 밤에는 화광으로 인도하셨으며
15 He split rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the depths.
광야에서 반석을 쪼개시고 깊은 수원에서 나는 것 같이 저희에게 물을 흡족히 마시우셨으며
16 He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
또 반석에서 시내를 내사 물이 강 같이 흐르게 하셨으나
17 Yet they still went on to sin against him, to rebel against the Most High in the desert.
저희는 계속하여 하나님께 범죄하여 황야에서 지존자를 배반하였도다
18 They tempted God in their heart by asking food according to their desire.
저희가 저희 탐욕대로 식물을 구하여 그 심중에 하나님을 시험하였으며
19 Yes, they spoke against God. They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
그 뿐 아니라 하나님을 대적하여 말하기를 하나님이 광야에서 능히 식탁을 준비하시랴
20 Look, he struck the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?"
저가 반석을 쳐서 물을 내시매 시내가 넘쳤거니와 또 능히 떡을 주시며 그 백성을 위하여 고기를 예비하시랴 하였도다
21 Therefore YHWH heard, and was angry. A fire was kindled against Jacob, anger also went up against Israel,
그러므로 여호와께서 듣고 노하심이여 야곱을 향하여 노가 맹렬하며 이스라엘을 향하여 노가 올랐으니
22 because they did not believe in God, and did not trust in his salvation.
이는 하나님을 믿지 아니하며 그 구원을 의지하지 아니한 연고로다
23 Yet he commanded the clouds above, and opened the doors of heaven.
그러나 저가 오히려 위의 궁창을 명하시며 하늘 문을 여시고
24 He rained down manna on them to eat, and gave them bread from heaven.
저희에게 만나를 비같이 내려 먹이시며 하늘 양식으로 주셨나니
25 Man ate the bread of the mighty ones. He sent them food to the full.
사람이 권세 있는 자의 떡을 먹음이여 하나님이 식물을 충족히 주셨도다
26 He caused the east wind to blow in the sky. By his power he guided the south wind.
저가 동풍으로 하늘에서 일게 하시며 그 권능으로 남풍을 인도하시고
27 He rained also flesh on them as the dust; winged birds as the sand of the seas.
저희에게 고기를 티끌같이 내리시니 곧 바다 모래 같은 나는 새라
28 He let it fall in the midst of his camp, all around his tent.
그 진중에 떨어지게 하사 그 거처에 둘리셨도다
29 So they ate, and were well filled. He gave them their own desire.
저희가 먹고 배불렀나니 하나님이 저희 소욕대로 주셨도다
30 They did not turn from their cravings. Their food was yet in their mouths,
저희가 그 욕심에서 떠나지 아니하고 저희 식물이 아직 그 입에 있을 때에
31 when the anger of God went up against them, killed some of the fattest of them, and struck down the young men of Israel.
하나님이 저희를 대하여 노를 발하사 저희 중 살진 자를 죽이시며 이스라엘의 청년을 쳐 엎드러뜨리셨도다
32 For all this they still sinned, and did not believe in his wondrous works.
그럴지라도 저희가 오히려 범죄하여 그의 기사를 믿지 아니하였으므로
33 Therefore he consumed their days in vanity, and their years in terror.
하나님이 저희 날을 헛되이 보내게 하시며 저희 해를 두렵게 지내게 하셨도다
34 When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly.
하나님이 저희를 죽이실 때에 저희가 그에게 구하며 돌이켜 하나님을 간절히 찾았고
35 They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.
하나님이 저희의 반석이시요 지존하신 하나님이 저희 구속자이심을 기억하였도다
36 But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
그러나 저희가 입으로 그에게 아첨하며 자기 혀로 그에게 거짓을 말하였으니
37 For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
이는 하나님께 향하는 저희 마음이 정함이 없으며 그의 언약에 성실치 아니하였음이로다
38 But he, being merciful, forgave iniquity, and did not destroy them. Yes, many times he turned his anger away, and did not stir up all his wrath.
오직 하나님은 자비하심으로 죄악을 사하사 멸하지 아니하시고 그 진노를 여러번 돌이키시며 그 분을 다 발하지 아니하셨으니
39 He remembered that they were but flesh, a wind that passes away, and doesn't come again.
저희는 육체 뿐이라 가고 다시 오지 못하는 바람임을 기억하셨음이로다
40 How often they rebelled against him in the wilderness, and grieved him in the desert.
저희가 광야에서 그를 반항하며 사막에서 그를 슬프시게 함이 몇번인고
41 They turned again and tempted God, and gave pain to the Holy One of Israel.
저희가 돌이켜 하나님을 재삼 시험하며 이스라엘의 거룩한 자를 격동하였도다
42 They did not remember his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary;
저희가 그의 권능을 기억지 아니하며 대적에게서 구속하신 날도 생각지 아니하였도다
43 how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,
그 때에 하나님이 애굽에서 그 징조를, 소안 들에서 그 기사를 나타내사
44 he turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink.
저희의 강과 시내를 피로 변하여 저희로 마실수 없게 하시며
45 He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
파리 떼를 저희 중에 보내어 물게 하시고 개구리를 보내어 해하게 하셨으며
46 He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
저희의 토산물을 황충에게 주시며 저희의 수고한 것을 메뚜기에게 주셨으며
47 He destroyed their vines with hail, their sycamore fig trees with frost.
저희 포도나무를 우박으로, 저희 뽕나무를 서리로 죽이셨으며
48 He gave over their livestock also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
저희 가축을 우박에, 저희 양떼를 번갯불에 붙이셨으며
49 He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of destroying angels.
그 맹렬한 노와 분과 분노와 고난 곧 벌하는 사자들을 저희에게 내려 보내셨으며
50 He made a path for his anger. He did not spare their soul from death, but gave their life over to the pestilence,
그 노를 위하여 치도하사 저희 혼의 사망을 면케 아니하시고 저희 생명을 염병에 붙이셨으며
51 and struck all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tents of Ham.
애굽에서 모든 장자 곧 함의 장막에 있는 그 기력의 시작을 치셨으나
52 But he led forth his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
자기 백성을 양 같이 인도하여 내시고 광야에서 양떼같이 지도하셨도다
53 He led them safely, so that they weren't afraid, but the sea overwhelmed their enemies.
저희를 안전히 인도하시니 저희는 두려움이 없었으나 저희 원수는 바다에 엄몰되었도다
54 He brought them to the border of his sanctuary, to this mountain, which his right hand had taken.
저희를 그 성소의 지경 곧 그의 오른손이 취하신 산으로 인도하시고
55 He also drove out the nations before them, allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
또 열방을 저희 앞에서 쫓아 내시며 줄로 저희 기업을 분배하시고 이스라엘 지파로 그 장막에 거하게 하셨도다
56 Yet they tempted and rebelled against the Most High God, and did not keep his testimonies;
그럴지라도 저희가 지존하신 하나님을 시험하며 반항하여 그 증거를 지키지 아니하며
57 but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were turned aside like a deceitful bow.
저희 열조같이 배반하고 궤사를 행하여 속이는 활 같이 빗가서
58 For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.
자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매
59 When God heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel;
하나님이 들으시고 분내어 이스라엘을 크게 미워하사
60 So that he forsook the tabernacle at Shiloh, the tent where he dwelt among men;
실로의 성막 곧 인간에 세우신 장막을 떠나시고
61 and delivered his strength into captivity, his glory into the adversary's hand.
그 능력된 자를 포로에 붙이시며 자기 영광을 대적의 손에 붙이시고
62 He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.
그 백성을 또 칼에 붙이사 그의 기업에게 분내셨으니
63 Fire devoured their young men. Their virgins had no wedding song.
저희 청년은 불에 살라지고 저희 처녀에게는 혼인 노래가 없으며
64 Their priests fell by the sword, and their widows couldn't weep.
저희 제사장들은 칼에 엎드러지고 저희 과부들은 애곡하지 못하였도다
65 Then the Lord awakened as one out of sleep, like a mighty man who shouts by reason of wine.
때에 주께서 자다가 깬 자 같이 포도주로 인하여 외치는 용사 같이 일어나사
66 He struck his adversaries backward. He made them a permanent shame.
그 대적들을 쳐 물리쳐서 길이 욕되게 하시고
67 Moreover he rejected the tent of Joseph, and did not choose the tribe of Ephraim,
또 요셉의 장막을 싫어 버리시며 에브라임 지파를 택하지 아니하시고
68 But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
오직 유다 지파와 그 사랑하시는 시온산을 택하시고
69 He built his sanctuary like the heights, like the earth which he has established forever.
그 성소를 산의 높음 같이, 영원히 두신 땅 같이 지으셨으며
70 He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
또 그 종 다윗을 택하시되 양의 우리에서 취하시며
71 from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance.
젖 양을 지키는 중에서 저희를 이끄사 그 백성인 야곱 그 기업인 이스라엘을 기르게 하셨더니
72 So he was their shepherd according to the integrity of his heart, and guided them by the skillfulness of his hands.
이에 저가 그 마음의 성실함으로 기르고 그 손의 공교함으로 지도하였도다