< Psalms 77 >

1 [For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
برای رهبر سرایندگان: برای یِدوتون. مزمور آساف. با صدایی بلند به سوی خدا فریاد برمی‌آورم! به سوی خدا فریاد برمی‌آورم تا صدای مرا بشنود.
2 In the day of my trouble I sought YHWH. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
به هنگام گرفتاری از خدا کمک می‌طلبم. تمام شب به سوی او دست نیاز دراز می‌کنم. تا دعایم را مستجاب نکند آرام نخواهم گرفت.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
خدا را به یاد می‌آورم و از حسرت می‌نالم. به فکر فرو می‌روم و پریشان می‌شوم.
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
او نمی‌گذارد خواب بچشمانم بیاید. از شدت ناراحتی نمی‌توانم حرف بزنم.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
به روزهای گذشته فکر می‌کنم، به سالهایی که پشت سر نهاده‌ام می‌اندیشم.
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
تمام شب را در تفکر می‌گذرانم و از خود می‌پرسم:
7 "Will YHWH reject us forever? Will he be favorable no more?
«آیا خداوند مرا برای همیشه ترک کرده است؟ آیا او دیگر هرگز از من راضی نخواهد شد؟
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
آیا دیگر هرگز به من محبت نخواهد کرد؟ آیا دیگر هرگز به قول خود وفا نخواهد کرد؟
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
آیا خدا مهربانی و دلسوزی را فراموش کرده است؟ آیا غضب او باعث شده در رحمت او بسته شود؟»
10 And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
سپس به خود می‌گویم: «این از ضعف من است که چنین فکر می‌کنم. پس سالهایی را که دست خداوند قادر متعال در کار بوده است به یاد خواهم آورد.»
11 I will remember the works of JAH; for I will remember your wonders of old.
بله، معجزات و کارهای بزرگی را که خداوند انجام داده است به یاد خواهم آورد
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.
و در کارهای شگفت‌انگیز او تفکر خواهم کرد.
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
ای خدا، تمام راههای تو پاک و بی‌عیب است! خدایی به بزرگی و عظمت تو وجود ندارد.
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
تو خدایی هستی که معجزه می‌کنی و قدرت خود را بر قومها نمایان می‌سازی.
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
با دست توانای خود بنی‌اسرائیل را رهانیدی.
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
آبها وقتی تو را دیدند به عقب رفتند و اعماق دریا به لرزه درآمد.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
از ابرها باران بارید. در آسمان رعد و برق پدید آمد و تیرهای آتشین به هر سو جهید.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
در میان گردباد صدای رعد شنیده شد و برق آسمان دنیا را روشن کرد. زمین تکان خورد و لرزید.
19 Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
از میان دریا جایی که هرگز به فکر کسی نمی‌رسید راهی پدید آوردی
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.
و مانند یک شبان، بنی‌اسرائیل را به رهبری موسی و هارون از آن عبور دادی.

< Psalms 77 >