< Psalms 74 >
1 [A contemplation by Asaph.] God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
3 Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
4 Your adversaries have roared in the midst of your assembly. They have set up their standards as signs.
Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
5 They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
6 Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
7 They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
8 They said in their heart, "We will crush them completely." They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
9 We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
10 How long, God, shall the enemy mock? Shall the enemy blaspheme your name forever?
Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them.
Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
12 Yet God is my King from long ago, working salvation in the midst of the earth.
Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
13 You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
14 You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
15 You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
16 The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
18 Remember this, that the enemy has mocked you, YHWH. Foolish people have blasphemed your name.
Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
19 Do not deliver the soul of your dove to wild beasts. Do not forget the life of your poor forever.
Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
20 Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
21 Do not let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Arise, God. Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
23 Do not forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.
Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.