< Psalms 73 >
1 [A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Faarfannaa Asaaf. Dhugumaan Waaqni Israaʼeliif, warra garaan isaanii qulqulluu taʼeef gaarii dha.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Ani garuu miilli koo gufachuu gaʼee, faanni koos mucucaachuu gaʼee ture.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Ani yommuun badhaadhummaa hamootaa argetti, of tuultotatti hinaafeen tureetii.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Isaan hin dhiphatan; dhagni isaaniis fayyaa dha; cimaa dhas.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Rakkinni nama biraatti dhufu isaanitti hin dhufu; isaan akka namoota kaanii dhukkubaan hin dhaʼaman.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Kanaafuu of tuulummaan faaya morma isaanii ti; fincilas akka wayyaatti uffatu.
7 Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
Iji isaanii coomee alatti dhiibama; hamminni isaan garaatti yaadan dhuma hin qabu.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Isaan ni qoosu; hamminas ni dubbatu; of tuulaa cunqursaadhaan nama doorsisu.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Afaan isaanii samii falmata; arrabni isaaniis lafa dhaala.
10 Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
Kanaafuu sabni gara isaaniitti dachaʼee bishaan baayʼee dhuga.
11 They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
Isaanis, “Waaqni akkamitti beekuu dandaʼaa? Waaqni Waan Hundaa Olii beekumsa qabaa?” jedhu.
12 Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Egaa namoonni hamoon akkana; isaan yeroo hunda yaaddoo malee jiraatu; badhaadhummaanis guddachaa deemu.
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
Yoos ani akkasumaan garaa koo qulqullinaan eeggadhee harka koos akkasumaan dhiqadhe kaa!
14 For all day long have I been plagued, and punished every morning.
Ani guyyaa guutuu dhaʼameera; ganama ganamas adabameera.
15 If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
Ani utuu, “Akkana nan dubbadha” jedhee jiraadhee silaa ijoollee kee nan yakkan ture.
16 When I tried to understand this, it was too painful for me;
Garuu yommuu ani waan kana hunda hubachuu yaaletti, wanni kun hojii dadhabsiisaa natti taʼe.
17 Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
Kunis hamma ani iddoo qulqullummaa Waaqaa seenutti ture; ergasiis ani galgala isaanii nan hubadhe.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Dhugumaan ati iddoo mucucaataa irra isaan dhaabde; akka isaan kufanii caccabaniifis gad isaan darbatte.
19 How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
Isaan akkamiin guutumaan guutuutti sodaadhaan fudhatamanii akkuma tasaa barbadaaʼan!
20 As a dream when one wakes up, so, YHWH, when you awake, you will despise their fantasies.
Akkuma abjuun yeroo namni hirribaa dammaqutti taʼu sana, atis yaa Gooftaa, akkasuma yommuu ol kaatu, hawwii garaa isaanii ni busheessita.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Yommuu lubbuun koo gadditee onneen koos waraanamtetti,
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
ani gowwaa fi wallaalaan ture; fuula kee durattis akka horii nan taʼe.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Taʼus ani yeroo hunda si wajjinan jira; atis harka koo mirgaa ni qabda.
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Ati gorsa keetiin na qajeelchita; ergasii immoo ulfinatti na galchita.
25 Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
Ani samii keessaa eenyunan qaba? Lafa irraas si malee homaa hin fedhu.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Foon koo fi onneen koo dadhabuu dandaʼu; Waaqni garuu jabina garaa koo ti; bara baraanis inni qooda koo.
27 For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Warri sirraa fagoo jiran ni badu; atis warra siif hin amanamne hunda ni balleessita.
28 But it is good for me to come close to God. I have made YHWH my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.
Akka ani yaadutti garuu Waaqatti dhiʼaachuun gaarii dha; Waaqayyo Gooftaa daʼoo koo godhadheera; ani hojii kee hunda nan labsa.