< Psalms 73 >
1 [A Psalm by Asaph.] Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Ein Psalm Asaphs. Ja, gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, die reines Herzens sind.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Meine Füße aber hätten beinahe gestrauchelt; nichts fehlte, so wären meine Tritte ausgeglitten.
3 For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Denn ich ereiferte mich wegen der Übermütigen, wenn ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
4 For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.
5 They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Sie geraten nicht in Unglück, wie andere Leute, und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
6 Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Darum ist Hochmut ihr Halsgeschmeide, Gewaltthat umhüllt sie als Gewand.
7 Their sin proceeds forth from fatness. Their hearts overflow with imaginations.
Aus der Verfettung stammt ihre Verschuldung, wallen die Gebilde ihres Herzens über.
8 They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Sie höhnen und reden in Bosheit, reden Bedrückung von oben herab.
9 They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
In den Himmel erheben sie ihr Maul, während sich ihre Zunge auf Erden ergeht.
10 Therefore his people turn to them, and they drink up waters of abundance.
Darum wendet sich sein Volk hierher, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
11 They say, "How does God know? Is there knowledge in the Most High?"
Sie sprechen: “Wie weiß es Gott, und wie gäbe es ein Wissen darum beim Höchsten?”
12 Look, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Ja, so sind die Gottlosen und in steter Ruhe häufen sie Reichtum an.
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
War es denn ganz umsonst, daß ich mein Herz rein erhielt und in Unschuld meine Hände wusch -
14 For all day long have I been plagued, and punished every morning.
und ward doch immerfort geplagt, und alle Morgen war meine Züchtigung da?
15 If I had said, "I will speak thus;" look, I would have betrayed the generation of your children.
Wenn ich dächte: Solches will ich verkündigen, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
16 When I tried to understand this, it was too painful for me;
Da sann ich nach, um es zu begreifen, aber ein Elend war es in meinen Augen,
17 Until I entered God's sanctuary, and considered their latter end.
bis ich in Gottes Heiligtümer eindrang, acht hatte auf ihr Ende.
18 Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Ja, auf schlüpfrigen Boden stellst du sie, stürzest sie in Trümmer.
19 How they are suddenly destroyed. They are completely swept away with terrors.
Wie sind sie im Nu zur Wüste geworden, haben ein Ende genommen, sind durch Schrecknisse dahin!
20 As a dream when one wakes up, so, YHWH, when you awake, you will despise their fantasies.
Gleich einem Traume nach dem Erwachen, so verschmähst du, Herr, wenn du wach wirst, ihr Bild.
21 For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Als mein Herz verbittert war, und es mich in den Nieren stach,
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.
23 Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Aber ich bleibe stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
24 You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Nach deinem Ratschlusse wirst du mich leiten und mich darnach zu Ehren annehmen.
25 Who do I have in heaven? There is no one on earth who I desire besides you.
Wen habe ich im Himmel? und außer dir begehre ich nichts auf Erden.
26 My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Wäre gleich mein Fleisch und mein Herz dahingeschwunden - Gott ist immerdar meines Herzens Fels und mein Teil!
27 For, look, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Denn fürwahr, die sich von dir fern halten, kommen um; du vertilgst einen jeden, der dir treulos wird.
28 But it is good for me to come close to God. I have made YHWH my refuge, that I may tell of all your works in the gates of the daughter of Zion.
Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; in den Herrn Jahwe habe ich meine Zuflucht gesetzt, um von allen deinen Werken zu erzählen.