< Psalms 72 >
1 [By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
Dari Salomo. Ya Allah, berikanlah hukum-Mu kepada raja dan keadilan-Mu kepada putera raja!
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
Kiranya ia mengadili umat-Mu dengan keadilan dan orang-orang-Mu yang tertindas dengan hukum!
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Kiranya gunung-gunung membawa damai sejahtera bagi bangsa, dan bukit-bukit membawa kebenaran!
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
Kiranya ia memberi keadilan kepada orang-orang yang tertindas dari bangsa itu, menolong orang-orang miskin, tetapi meremukkan pemeras-pemeras!
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
Kiranya lanjut umurnya selama ada matahari, dan selama ada bulan, turun-temurun!
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Kiranya ia seperti hujan yang turun ke atas padang rumput, seperti dirus hujan yang menggenangi bumi!
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
Kiranya keadilan berkembang dalam zamannya dan damai sejahtera berlimpah, sampai tidak ada lagi bulan!
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
Kiranya ia memerintah dari laut ke laut, dari sungai Efrat sampai ke ujung bumi!
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
Kiranya penghuni padang belantara berlutut di depannya, dan musuh-musuhnya menjilat debu;
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
kiranya raja-raja dari Tarsis dan pulau-pulau membawa persembahan-persemb kiranya raja-raja dari Syeba dan Seba menyampaikan upeti!
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
Kiranya semua raja sujud menyembah kepadanya, dan segala bangsa menjadi hambanya!
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Sebab ia akan melepaskan orang miskin yang berteriak minta tolong, orang yang tertindas, dan orang yang tidak punya penolong;
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
ia akan sayang kepada orang lemah dan orang miskin, ia akan menyelamatkan nyawa orang miskin.
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
Ia akan menebus nyawa mereka dari penindasan dan kekerasan, darah mereka mahal di matanya.
15 And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
Hiduplah ia! Kiranya dipersembahkan kepadanya emas Syeba! Kiranya ia didoakan senantiasa, dan diberkati sepanjang hari!
16 There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
Biarlah tanaman gandum berlimpah-limpah di negeri, bergelombang di puncak pegunungan; biarlah buahnya mekar bagaikan Libanon, bulir-bulirnya berkembang bagaikan rumput di bumi.
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
Biarlah namanya tetap selama-lamanya, kiranya namanya semakin dikenal selama ada matahari. Kiranya segala bangsa saling memberkati dengan namanya, dan menyebut dia berbahagia.
18 Praise be to YHWH, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Terpujilah TUHAN, Allah Israel, yang melakukan perbuatan yang ajaib seorang diri!
19 Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
Dan terpujilah kiranya nama-Nya yang mulia selama-lamanya, dan kiranya kemuliaan-Nya memenuhi seluruh bumi. Amin, ya amin.
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
Sekianlah doa-doa Daud bin Isai.