< Psalms 72 >
1 [By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
Von Salomo. O Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit dem Königssohn,
2 He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden nach dem Recht.
3 The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
Die Berge mögen dem Volke Frieden spenden und die Hügel, durch Gerechtigkeit.
4 He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
Er schaffe den Elenden des Volkes Recht und helfe den Kindern der Armen und unterdrücke den Gewalttätigen.
5 They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
So wird man dich fürchten, solange die Sonne und der Mond scheint, von Geschlecht zu Geschlecht.
6 He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen.
7 In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis kein Mond mehr ist.
8 He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde.
9 Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
Vor ihm werden sich die Wüstenvölker beugen, und seine Feinde werden Staub lecken.
10 The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Die Könige von Tarsis und den Inseln werden Gaben bringen, die Könige von Saba und Seba werden Geschenke senden.
11 Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
12 For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
14 He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
Er wird ihre Seele von Bedrückungen und Mißhandlung erlösen, und ihr Blut wird in seinen Augen teuer sein.
15 And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
Und er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Saba geben; und man wird immerdar für ihn beten, täglich wird man ihn segnen.
16 There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
Es wird im Lande Überfluß an Getreide sein; auf den Bergeshöhen werden seine Fruchtbäume rauschen wie der Libanon und werden blühen im Frühling wie das Kraut auf dem Land.
17 His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
Sein Name bleibt ewiglich, sein Ruhm wachse an der Sonne; alle Völker sollen sich segnen in seinem Namen und sollen ihn glücklich preisen!
18 Praise be to YHWH, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut!
19 Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
Und gepriesen sei ewiglich der Name seiner Majestät, und die ganze Erde soll voll werden seiner Herrlichkeit! Amen, Amen!
20 This ends the prayers by David, the son of Jesse.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.