< Psalms 71 >

1 In you, YHWH, I take refuge. Never let me be disappointed.
בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם
2 Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה-אלי אזנך והושיעני
3 Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
היה לי לצור מעון לבוא-- תמיד צוית להושיעני כי-סלעי ומצודתי אתה
4 Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
אלהי--פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ
5 For you are my hope, YHWH; my confidence from my youth.
כי-אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי
6 I have relied on you from the womb. From my mother's womb you are my strength. I will always praise you.
עליך נסמכתי מבטן--ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד
7 I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי-עז
8 My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day.
ימלא פי תהלתך כל-היום תפארתך
9 Do not reject me in my old age. Do not forsake me when my strength fails.
אל-תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל-תעזבני
10 For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
כי-אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו
11 saying, "God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him."
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי-אין מציל
12 God, do not be far from me. My God, hurry to help me.
אלהים אל-תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה (חושה)
13 Let my accusers be put to shame and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה--מבקשי רעתי
14 But I will always hope, and will add to all of your praise.
ואני תמיד איחל והוספתי על-כל-תהלתך
15 My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I do not know its full measure.
פי יספר צדקתך--כל-היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות
16 I will come with the mighty acts of the Lord YHWH. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
אבוא--בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך
17 God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
אלהים למדתני מנעורי ועד-הנה אגיד נפלאותיך
18 Yes, even when I am old and gray-haired, God, do not forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
וגם עד-זקנה ושיבה-- אלהים אל-תעזבני עד-אגיד זרועך לדור לכל-יבוא גבורתך
19 Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
וצדקתך אלהים עד-מרום אשר-עשית גדלות אלהים מי כמוך
20 You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
אשר הראיתנו (הראיתני) צרות רבות-- ורעות תשוב תחינו (תחיני) ומתהמות הארץ תשוב תעלני
21 Increase my honor, and comfort me again.
תרב גדלתי ותסב תנחמני
22 I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
גם-אני אודך בכלי-נבל-- אמתך אלהי אזמרה לך בכנור-- קדוש ישראל
23 My lips shall shout for joy. My soul, which you have redeemed, sings praises to you.
תרננה שפתי כי אזמרה-לך ונפשי אשר פדית
24 My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
גם-לשוני-- כל-היום תהגה צדקתך כי-בשו כי-חפרו מבקשי רעתי

< Psalms 71 >