< Psalms 7 >
1 [A meditation by David, which he sang to YHWH, concerning the words of Cush, the Benjamite.] YHWH, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
Psaume de David qu’il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chus, fils de Jémini. Seigneur, mon Dieu, c’est en vous que j’ai espéré; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent et délivrez-moi.
2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
De peur qu’enfin, comme un lion, il ne ravisse mon âme, tandis qu’il n’y a personne qui me délivre et me sauve.
3 YHWH, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
Seigneur mon Dieu, si j’ai fait cela, si l’iniquité est dans mes mains;
4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, que je tombe devant mes ennemis sans défense; je l’ai mérité.
5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
Que l’ennemi poursuive mon âme, qu’il la saisisse, et qu’il foule ma vie contre la terre, et qu’il ensevelisse ma gloire dans la poussière.
6 Arise, YHWH, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et paraissez dans votre grandeur au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, selon le précepte que vous avez établi.
7 And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
Et l’assemblée des peuples vous environnera. Et à cause d’elle retournez en haut.
8 YHWH administers judgment to the peoples. Judge me, YHWH, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l’innocence qui est en moi.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
La méchanceté des pécheurs sera anéantie, et vous dirigerez le juste, ô Dieu qui sondez les cœurs et les reins.
10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
Un juste secours me viendra du Seigneur, qui sauve les hommes droits de cœur.
11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce qu’il s’irrite tous les jours?
12 If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
Si vous ne vous convertissez, il fera vibrer son glaive; il a tendu son arc, et il l’a préparé.
13 He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
Il y a adapté des instruments de mort, il a préparé ses flèches contre les ardents persécuteurs.
14 Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
Voilà qu’il a enfanté l’injustice: il a conçu la douleur et a mis au monde l’iniquité.
15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
Il a ouvert un abîme, et il l’a creusé; et il est tombé dans la fosse qu’il avait faite.
16 The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
La douleur qu’il voulait me causer retournera sur sa tête; et son iniquité descendra sur lui.
17 I will give thanks to YHWH according to his righteousness, and will sing praise to the name of YHWH Most High.
Je louerai le Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Dieu très-haut.