< Psalms 68 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
大卫的诗歌,交与伶长。 愿 神兴起,使他的仇敌四散, 叫那恨他的人从他面前逃跑。
2 As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
他们被驱逐,如烟被风吹散; 恶人见 神之面而消灭,如蜡被火熔化。
3 But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
惟有义人必然欢喜, 在 神面前高兴快乐。
4 Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to JAH, his name. Rejoice before him.
你们当向 神唱诗,歌颂他的名; 为那坐车行过旷野的修平大路。 他的名是耶和华, 要在他面前欢乐!
5 A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
神在他的圣所作孤儿的父, 作寡妇的伸冤者。
6 God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
神叫孤独的有家, 使被囚的出来享福; 惟有悖逆的住在干燥之地。
7 God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
神啊,你曾在你百姓前头出来, 在旷野行走。 (细拉)
8 The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
那时,地见 神的面而震动,天也落雨; 西奈山见以色列 神的面也震动。
9 You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
神啊,你降下大雨; 你产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。
10 Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
你的会众住在其中; 神啊,你的恩惠是为困苦人预备的。
11 YHWH announced the word; a great company of women proclaim the good news.
主发命令, 传好信息的妇女成了大群。
12 "Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
统兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的妇女分受所夺的。
13 while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
你们安卧在羊圈的时候, 好像鸽子的翅膀镀白银,翎毛镀黄金一般。
14 When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
全能者在境内赶散列王的时候, 势如飘雪在撒们。
15 The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
巴珊山是 神的山; 巴珊山是多峰多岭的山。
16 Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, YHWH will dwell there forever.
你们多峰多岭的山哪, 为何斜看 神所愿居住的山? 耶和华必住这山,直到永远!
17 The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. YHWH is among them, from Sinai, in holiness.
神的车辇累万盈千; 主在其中,好像在西奈圣山一样。
18 You have ascended on high. You have taken captivity captive. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
你已经升上高天,掳掠仇敌; 你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献, 叫耶和华 神可以与他们同住。
19 Blessed be YHWH, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
天天背负我们重担的主, 就是拯救我们的 神, 是应当称颂的! (细拉)
20 God is to us a God of deliverance. To YHWH belongs escape from death.
神是为我们施行诸般救恩的 神; 人能脱离死亡是在乎主耶和华。
21 But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
但 神要打破他仇敌的头, 就是那常犯罪之人的发顶。
22 YHWH said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
主说:我要使众民从巴珊而归, 使他们从深海而回,
23 That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
使你打碎仇敌,你的脚踹在血中, 使你狗的舌头从其中得分。
24 They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
神啊,你是我的 神,我的王; 人已经看见你行走,进入圣所。
25 The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
歌唱的行在前,作乐的随在后, 都在击鼓的童女中间。
26 "Bless God in the congregations, even YHWH from the fountain of Israel."
从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主 神!
27 There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
在那里,有统管他们的小便雅悯, 有犹大的首领和他们的群众, 有西布伦的首领, 有拿弗他利的首领。
28 Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
以色列的能力是 神所赐的; 神啊,求你坚固你为我们所成全的事!
29 Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
30 Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
求你叱喝芦苇中的野兽和群公牛, 并列邦中的牛犊。 把银块踹在脚下; 神已经赶散好争战的列邦。
31 Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
埃及的公侯要出来朝见 神; 古实人要急忙举手祷告。
32 Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to YHWH. (Selah)
世上的列国啊,你们要向 神歌唱; 愿你们歌颂主!
33 To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
歌颂那自古驾行在诸天以上的主! 他发出声音,是极大的声音。
34 Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
你们要将能力归给 神。 他的威荣在以色列之上; 他的能力是在穹苍。
35 You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.
神啊,你从圣所显为可畏; 以色列的 神是那将力量权能赐给他百姓的。 神是应当称颂的!