< Psalms 66 >
1 [For the Chief Musician. A song. A Psalm.] Make a joyful shout to God, all the earth.
(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2 Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3 Tell God, "How awesome are your deeds. Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name." (Selah)
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." (Sela)
5 Come, and see God's deeds—awesome work on behalf of the descendants of Adam.
Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Do not let the rebellious rise up against him. (Selah)
Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
8 Praise our God, you peoples. Make the sound of his praise heard,
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9 who preserves our life among the living, and doesn't allow our feet to be moved.
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us out to a spacious place.
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
16 Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18 If I cherished sin in my heart, YHWH wouldn't have listened.
Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!