< Psalms 66 >
1 [For the Chief Musician. A song. A Psalm.] Make a joyful shout to God, all the earth.
Alang sa pangulong musikero. Usa ka awit, ang salmo. Paghimo ug malipayong kasaba ngadto sa Dios, tibuok kalibotan;
2 Sing to the glory of his name. Offer glory and praise.
Awita ang himaya sa iyang ngalan; himoa nga mahimayaon ang iyang pagdayeg.
3 Tell God, "How awesome are your deeds. Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.
Isulti sa Dios, “Pagkamakalilisang sa imong mga buhat! Tungod sa kadako sa imong gahom moyukbo kanimo ang imong mga kaaway.
4 All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name." (Selah)
Ang tibuok kalibotan magsimba kanimo ug mag-awit kanimo; magaawit (sila) sa imong ngalan.” (Selah)
5 Come, and see God's deeds—awesome work on behalf of the descendants of Adam.
Ngari ug tan-awa ang mga gibuhat sa Dios; kahadlokan siya ug ang iyang mga gibuhat ngadto sa mga anak sa katawhan.
6 He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
Gipamala niya ang dagat; milatas (sila) sa suba; didto nagmalipayon kita diha kaniya.
7 He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Do not let the rebellious rise up against him. (Selah)
Pinaagi sa iyang kusog nagdumala siya hangtod sa kahangtoran; nagtaw-an siya sa kanasoran; ayaw itugot nga magpataas ang mga masupilon sa ilang kaugalingon. (Selah)
8 Praise our God, you peoples. Make the sound of his praise heard,
Dayega ang Dios, kamong katawhan, ipalanog ang pagdayeg alang kaniya.
9 who preserves our life among the living, and doesn't allow our feet to be moved.
Giampingan kita niya taliwala sa mga buhi, ug wala niya gitugot nga madalin-as ang atong mga tiil.
10 For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.
Kay ikaw, O Dios, nagsulay kanamo; gisulayan nimo kami sama sa plata nga giulay.
11 You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
Gihatod nimo kami sa pukot; gibutang nimo sa among likod ang labihang palas-anon.
12 You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us out to a spacious place.
Gipayatakan nimo sa mga tawo ang among mga ulo; miagi kami sa kalayo ug sa tubig, apan gidala mo kami sa usa ka hawan nga dapit.
13 I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,
Moadto ako sa imong puluy-anan nga dala ang mga halad nga sinunog; akong tumanon ang akong panumpa
14 which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.
nga gisaad sa akong mga ngabil ug ang gisulti sa akong baba sa dihang anaa ako sa kagul-anan.
15 I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. (Selah)
Maghalad ako kanimo ug sinunog nga tambok nga mga mananap nga adunay humot sa laking karnero; maghalad ako ug mga torong baka ug mga kanding. (Selah)
16 Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.
Ngari ug paminaw, kamong tanan nga may kahadlok sa Dios, ug imantala ko ang gibuhat niya alang sa akong kalag.
17 I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.
Mituaw ako kaniya pinaagi sa akong baba, ug gidayeg siya sa akong dila.
18 If I cherished sin in my heart, YHWH wouldn't have listened.
Kung aduna akoy makita nga sala sa akong kasingkasing, ang Ginoo dili maminaw kanako.
19 But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.
Apan ang Dios naminaw gayod; gitagad niya ang tingog sa akong pag-ampo.
20 Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.
Dalayegon ang Dios, nga wala niya pasagdi ang akong pag-ampo o ang iyang pagkamatinud-anon sa kasabotan nganhi kanako.