< Psalms 65 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Praise awaits you, God, in Zion. And to you shall vows be performed.
Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: y á ti se pagarán los votos.
2 You who hear prayer, to you all men will come.
Tú oyes la oración: á ti vendrá toda carne.
3 Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
Palabras de iniquidades me sobrepujaron: [mas] nuestras rebeliones tú las perdonarás.
4 Blessed is the one you choose and bring near, that he may dwell in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar [á ti], para que habite en tus atrios: seremos saciados del bien de tu casa, de tu santo templo.
5 By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of every part of the earth, of those who are far away on the sea;
Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, oh Dios de nuestra salud, esperanza de todos los términos de la tierra, y de los más remotos [confines] de la mar.
6 Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;
[Tú], el que afirma los montes con su potencia, ceñido de valentía:
7 who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, y el alboroto de las gentes.
8 They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning's dawn and the evening with songs of joy.
Por tanto los habitadores de los fines [de la tierra] temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
9 You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
Visitas la tierra, y la riegas: en gran manera la enriqueces con el río de Dios, lleno de aguas: preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
10 You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
Haces se empapen sus surcos, haces descender sus canales: ablándasla con lluvias, bendices sus renuevos.
11 You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
Tú coronas el año de tus bienes; y tus nubes destilan grosura.
12 The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
Destilan sobre las estancias del desierto; y los collados se ciñen de alegría.
13 The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy. They also sing.
Vístense los llanos de manadas, y los valles se cubren de grano: dan voces de júbilo, y aun cantan.