< Psalms 65 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Praise awaits you, God, in Zion. And to you shall vows be performed.
Para el músico principal. Un salmo de David. Una canción. La alabanza te espera, Dios, en Sión. Los votos serán realizados a usted.
2 You who hear prayer, to you all men will come.
Tú que escuchas la oración, todos los hombres vendrán a ti.
3 Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
Pecados me abrumó, pero tú expiaste nuestras transgresiones.
4 Blessed is the one you choose and bring near, that he may dwell in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
Dichoso el que eliges y haces que se acerque, para que viva en tus tribunales. Nos llenaremos de la bondad de tu casa, tu templo sagrado.
5 By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of every part of the earth, of those who are far away on the sea;
Con impresionantes obras de justicia, nos respondes, Dios de nuestra salvación. Tú que eres la esperanza de todos los confines de la tierra, de los que están lejos en el mar.
6 Who by his power forms the mountains, having armed yourself with strength;
Con tu poder, formas las montañas, habiéndote armado de fuerza.
7 who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
Tú calmas el rugido de los mares, el rugido de sus olas, y la agitación de las naciones.
8 They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning's dawn and the evening with songs of joy.
También los que habitan en lugares lejanos se asustan ante tus maravillas. Llamas al alba de la mañana y a la tarde con cantos de alegría.
9 You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
Tú visitas la tierra y la riegas. Lo enriqueces enormemente. El río de Dios está lleno de agua. Tú les proporcionas el grano, pues así lo has ordenado.
10 You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
Empapas sus surcos. Nivela sus crestas. Lo suavizas con duchas. Lo bendices con un cultivo.
11 You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
Coronas el año con tu generosidad. Sus carros rebosan de abundancia.
12 The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
Las praderas salvajes se desbordan. Las colinas se visten de alegría.
13 The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy. They also sing.
Los pastos deestán cubiertos de rebaños. Los valles también están revestidos de grano. ¡Gritan de alegría! También cantan.