< Psalms 61 >
1 [For the Chief Musician. For a stringed instrument. By David.] Hear my cry, God. Listen to my prayer.
Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman akòd pou yo jwe mizik la. Se yon sòm David. Bondye, tande jan m'ap rele nan pye ou! Koute lè m'ap lapriyè ou!
2 From the most remote place of the earth, I will call to you, when my heart is overwhelmed. Lead me to the rock that is higher than I.
Kè m' kase, mwen lwen lakay mwen. M'ap rele ou. Tanpri, mennen m' al chache pwoteksyon sou wòch kote mwen pa ka rive a.
3 For you have been a refuge for me, a strong tower from the enemy.
Paske, se ou k'ap pwoteje m', se ou k'ap pran defans mwen kont lènmi m' yo.
4 I will dwell in your tent forever. I will take refuge in the shelter of your wings. (Selah)
Mwen ta renmen pase tout lavi m' lakay ou. Mwen ta renmen rete kache anba zèl ou.
5 For you, God, have heard my vows. You have given me the heritage of those who fear your name.
Bondye, ou tande pwomès mwen fè. Ban mwen sa ou bay tout moun ki respekte non ou lan.
6 You will prolong the king's life; his years shall be for generations.
Mete kèk jou sou lavi wa a: Se pou l' viv lontan lontan ankò.
7 He shall be enthroned in God's presence forever. Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him.
Se pou l' gouvènen tout tan devan Bondye. Bondye va fè l' wè jan li renmen li, jan li toujou kenbe pawòl li: Bondye va pwoteje l'.
8 So I will sing praise to your name forever, that I may fulfill my vows day after day.
Konsa, mwen p'ap janm sispann chante pou ou. Chak jou m'a fè sa m' te pwomèt ou a.