< Psalms 60 >

1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lily of the Covenant." A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.] God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
Au chef de musique. Sur Shushan. Témoignage. Mictam. De David; pour enseigner; quand il fit la guerre contre les Syriens de Naharaïm, et contre les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et frappa les Édomites dans la vallée du Sel, au nombre de 12 000. Ô Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t’es irrité; ramène-nous.
2 You have made the land tremble. You have torn it. Mend its fractures, for it quakes.
Tu as fait trembler la terre, tu l’as fendue: répare ses brèches, car elle chancelle.
3 You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d’étourdissement.
4 You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah)
5 So that your beloved may be delivered, save with your right hand and answer me.
Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi!
6 God has spoken from his sanctuary: "I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the Valley of Succoth.
Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
Galaad est à moi, et Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur;
8 Moab is my wash basin. I will throw my shoe on Edom. I shout in triumph over Philistia."
Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j’ai jeté ma sandale. Philistie, pousse des cris de triomphe à mon sujet!
9 Who will bring me into the strong city? Who will lead me to Edom?
Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu’en Édom?
10 Haven't you, God, rejected us? You do not go out with our armies, God.
Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n’es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées?
11 Give us help against the adversary, for the help of man is vain.
Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
12 Through God we shall do valiantly, for it is he who will tread down our adversaries.
Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c’est lui qui foulera nos adversaires.

< Psalms 60 >