< Psalms 6 >

1 [For the Chief Musician; on stringed instruments, upon the eight-stringed lyre. A Psalm by David.] YHWH, do not rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 也不要在烈怒中懲罰我!
2 Be gracious to me, YHWH, for I am frail. YHWH, heal me, for my bones are trembling.
耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。 耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
3 And my soul is greatly troubled. But you, YHWH, how long?
我心也大大地驚惶。 耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
4 Return, YHWH. Deliver my soul. Save me because of your lovingkindness.
耶和華啊,求你轉回搭救我! 因你的慈愛拯救我。
5 For in death there is no memory of you. In Sheol, who shall give you thanks? (Sheol h7585)
因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol h7585)
6 I am weary with my groaning. Every night I drench my bed; I melt my couch with my tears.
我因唉哼而困乏; 我每夜流淚,把床榻漂起, 把褥子濕透。
7 My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
8 Depart from me, all you workers of iniquity, for YHWH has heard the sound of my weeping.
你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
9 YHWH has heard my plea. YHWH has accepted my prayer.
耶和華聽了我的懇求; 耶和華必收納我的禱告。
10 May all my enemies be ashamed and greatly terrified. May they turn back, suddenly ashamed.
我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。

< Psalms 6 >