< Psalms 59 >

1 [For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him.] Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
in finem ne disperdas David in tituli inscriptione quando misit Saul et custodivit domum eius ut interficeret eum eripe me de inimicis meis Deus et ab insurgentibus in me libera me
2 Deliver me from evildoers. Save me from the bloodthirsty men.
eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me
3 For, look, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, YHWH.
quia ecce ceperunt animam meam inruerunt in me fortes
4 I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, look, and help me.
neque iniquitas mea neque peccatum meum Domine sine iniquitate cucurri et direxi
5 You, YHWH, the God of hosts, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. (Selah)
exsurge in occursum meum et vide et tu Domine Deus virtutum Deus Israhel intende ad visitandas omnes gentes non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem diapsalma
6 They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
7 Look, they spew with their mouth. Swords are in their lips, "For," they say, "who hears us?"
ecce loquentur in ore suo et gladius in labiis eorum quoniam quis audivit
8 But you, YHWH, laugh at them. You scoff at all the nations.
et tu Domine deridebis eos ad nihilum deduces omnes gentes
9 Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
fortitudinem meam ad te custodiam quia Deus susceptor meus
10 My God of mercy will come to meet me. God will let me look at my enemies in triumph.
Deus meus voluntas eius praeveniet me
11 Do not kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, YHWH our shield.
Deus ostendet mihi super inimicos meos ne occidas eos nequando obliviscantur populi mei disperge illos in virtute tua et depone eos protector meus Domine
12 For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
delictum oris eorum sermonem labiorum ipsorum et conprehendantur in superbia sua et de execratione et mendacio adnuntiabuntur
13 Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the farthest parts of the earth. (Selah)
in consummatione in ira consummationis et non erunt et scient quia Deus dominatur Iacob finium terrae diapsalma
14 At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
convertentur ad vesperam et famem patientur ut canes et circuibunt civitatem
15 They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren't satisfied.
ipsi dispergentur ad manducandum si vero non fuerint saturati et murmurabunt
16 But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
ego autem cantabo fortitudinem tuam et exultabo mane misericordiam tuam quia factus es susceptor meus et refugium meum in die tribulationis meae
17 To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
adiutor meus tibi psallam quia Deus susceptor meus es Deus meus misericordia mea

< Psalms 59 >