< Psalms 59 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him.] Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas; quand Saül envoya et fit garder sa maison pour le mettre à mort. O Dieu, délivre-moi de mes ennemis; délivre-moi de ceux qui s'élèvent contre moi.
2 Deliver me from evildoers. Save me from the bloodthirsty men.
Délivre-moi des ouvriers d'iniquité, et sauve-moi des hommes de sang.
3 For, look, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, YHWH.
Car voilà qu'ils ont fait la chasse à mon âme; des hommes puissants se sont jetés sur moi.
4 I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, look, and help me.
Ce n'est ni mon iniquité ni mon péché, Seigneur, qui en sont la cause: exempt d'iniquité, j'ai couru droit devant moi.
5 You, YHWH, the God of hosts, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. (Selah)
Réveille-toi, viens à mon aide, et vois, Seigneur, Dieu des vertus. Dieu d'Israël; sois attentif à visiter les nations; n'aie aucune pitié pour ceux qui commettent l'iniquité.
6 They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Ils viendront sur le soir, et ils seront affamés comme des chiens, et ils courront autour de la ville.
7 Look, they spew with their mouth. Swords are in their lips, "For," they say, "who hears us?"
Voilà qu'ils vociféreront, et ils auront une épée sur les lèvres: Qui nous entend? s'écrieront-ils.
8 But you, YHWH, laugh at them. You scoff at all the nations.
Et toi, Seigneur, tu riras d'eux; tu réduiras toutes les nations à néant.
9 Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
Je garderai ma force en toi; car ô mon Dieu, tu es mon défenseur.
10 My God of mercy will come to meet me. God will let me look at my enemies in triumph.
Quant à mon Dieu, sa miséricorde me préviendra.
11 Do not kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, YHWH our shield.
Dieu me montrera sa vengeance sur mes ennemis. Ne les fais pas mourir, de peur que ton peuple n'en perde la mémoire. Disperse-les en ta puissance, et renverse-les. Dieu mon protecteur.
12 For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
Châtie le péché de leur bouche, les paroles de leurs lèvres; qu'ils soient punis dans leur orgueil; et l'on s'entretiendra de leurs malédictions, de leurs mensonges.
13 Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the farthest parts of the earth. (Selah)
Détruis-les, détruis-les en ta colère; et ils ne subsisteront plus; et l'on saura que le Dieu de Jacob règne jusqu'aux confins de la terre.
14 At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
Ils reviendront sur le soir; ils seront affamés comme des chiens, et ils courront autour de la ville.
15 They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren't satisfied.
Ils se disperseront pour manger; et s'ils ne sont point rassasiés, ils murmureront.
16 But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
Pour moi, je chanterai ta puissance, et, dès l'aurore, je me réjouirai de ta miséricorde; car tu es mon défenseur et mon refuge au jour de mon affliction.
17 To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
Je te chanterai mes psaumes, ô mon Sauveur, ô mon Dieu; tu es mon défenseur, mon Dieu et ma miséricorde.