< Psalms 59 >

1 [For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him.] Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
Au chef des chantres. Al tachhêt. Mikhtam de David, lorsque Saül eut envoyé surveiller sa maison pour le faire périr. Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu, protège-moi contre mes adversaires;
2 Deliver me from evildoers. Save me from the bloodthirsty men.
délivre-moi des artisans de l’injustice, prête-moi main-forte contre les gens sanguinaires.
3 For, look, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, YHWH.
Car voici, ils s’embusquent contre ma personne, des barbares s’attroupent contre moi, et il n’y a de ma part ni faute, ni méfait, ô Eternel!
4 I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, look, and help me.
Sans qu’on puisse m’imputer aucune injustice, ils accourent et s’apprêtent au combat. Alerte! viens à moi et regarde!
5 You, YHWH, the God of hosts, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. (Selah)
Tu es bien l’Eternel, Dieu-Cebaot, Dieu d’Israël; réveille-toi pour châtier tous ces peuples, n’épargne aucun de ces perfides malfaiteurs. (Sélah)
6 They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
7 Look, they spew with their mouth. Swords are in their lips, "For," they say, "who hears us?"
Voici qu’ils donnent libre carrière à leur bouche; sur leurs lèvres ils ont des glaives: "car (se disent-ils) qui peut les entendre?"
8 But you, YHWH, laugh at them. You scoff at all the nations.
Mais toi, ô Eternel, tu te ris d’eux; tu nargues tous ces peuples.
9 Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
Contre leur force, je me mets sous ta garde; car Dieu est ma citadelle.
10 My God of mercy will come to meet me. God will let me look at my enemies in triumph.
Mon Dieu, plein de grâce, vient au-devant de moi; Dieu me permet de toiser mes adversaires.
11 Do not kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, YHWH our shield.
Ne les fais point périr, de peur que mon peuple ne devienne oublieux. Mets-les en fuite par ta puissance, jette-les à bas, ô Seigneur, notre bouclier!
12 For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
Criminelle est leur bouche, la parole de leurs lèvres: puissent-ils devenir victimes de leur orgueil, des parjures et des mensonges qu’ils débitent!
13 Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the farthest parts of the earth. (Selah)
Anéantis-les dans ton courroux, anéantis-les, pour qu’ils disparaissent, et qu’on apprenne que Dieu règne sur Jacob, jusqu’aux confins de la terre. (Sélah)
14 At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
15 They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren't satisfied.
Ils rôdent pour gloutonner; s’ils n’ont pas leur soûl, ils grognent.
16 But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
Pour moi, je chanterai ta puissance; au matin, je célébrerai ta grâce; car tu es une citadelle pour moi, un refuge au jour de ma détresse.
17 To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.
O toi, ma force, c’est toi que je célèbre! Car Dieu est ma citadelle, Dieu est bon pour moi.

< Psalms 59 >