< Psalms 58 >
1 [For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David.] Do you rulers indeed speak righteousness? Do you judge blamelessly, you descendants of Adam?
Pou direktè koral la; Nan melodi la “Pa Detwi”. Yon Sòm David Vrèman, èske nou pale ladwati, O lòt dye yo? Èske nou jije san fòt, O fis a lòm yo?
2 No, in your heart you plot injustice. You measure out the violence of your hands in the earth.
Non, nan kè, nou fòmante inikite. Sou latè, nou peze balans pou separe bay vyolans ak men nou.
3 The wicked go astray from the womb. They are wayward as soon as they are born, speaking lies.
Mechan yo pèvès depi nan vant. (Sila) ki bay manti yo fè move wout depi nesans yo.
4 Their poison is like the poison of a serpent; like a deaf viper that stops its ear,
Yo gen pwazon tankou pwazon sèpan. Kon vipè soud ki bouche zòrèy li,
5 which doesn't listen to the voice of charmers, no matter how skillful the charmer may be.
pou li pa tande vwa a (sila) k ap chame li yo, malgre se yon majisyen abil k ap fè wanga.
6 Break their teeth, God, in their mouth. Break out the great teeth of the young lions, YHWH.
O Bondye, kraze dan nan bouch yo! Kase gwo dan a jenn lyon an, O SENYÈ.
7 Let them vanish as water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.
Kite yo koule disparèt tankou dlo k ap kouri sou tè. Lè flèch li yo parèt, kite yo fèt tankou shaf san tèt.
8 Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
Kite yo tankou kalmason ki fonn, ki vin disparèt pandan l ap mache, tankou avòtman a yon fanm ki p ap janm wè solèy la.
9 Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
Avan chodyè ou yo kab santi dife pikan yo, Li va bale yo fè yo disparèt nan van toubiyon; vèt ak (sila) kap brile yo, ansanm.
10 The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked;
Moun ladwati a va rejwi lè l wè vanjans lan. Li va lave pye li nan san a mechan yo,
11 so that men shall say, "Most certainly there is a reward for the righteous. Most certainly there is a God who judges the earth."
pou moun yo di: “Anverite, gen yon rekonpans pou moun ladwati yo. Anverite, genyen yon Bondye k ap jije latè!”