< Psalms 55 >
1 [For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
6 I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
7 Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
8 "I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
9 Confuse them, YHWH, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
14 We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol )
16 As for me, I will call on God. YHWH will save me.
ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
19 God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
20 He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
22 Throw your burden upon YHWH, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine