< Psalms 55 >
1 [For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
[Psalm lal David] Lohng pre luk, O God; Nikmet forla liki mwe siyuk luk!
2 Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
Porongeyu ac topukyu, Tuh nga arulana totola ke fosrnga luk.
3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
Nga arulana sangeng ke kas in aksangeng lun mwet lokoalok luk; Nga keok ke mwet koluk uh akfosrngayeyu. Elos use mwe ongoiya nu fuk; Elos srungayu ac kasrkusrak sik.
4 My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
Nga arulana sangeng, Ac mwe fosrnga lun misa toanyuwi.
5 Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
Nga arulana sangeng ac rarrar; Nga tuninfong na pwaye.
6 I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
Nga ke tuh in oasr posohksok keik oana wule. Nga lukun sohkla ac suk nien mongla.
7 Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
Nga lukun sohkla nu yen loesla Ac oru nien muta luk yen mwesis.
8 "I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
Nga lukun sulaklak ac konauk nien wikla luk Liki eng upa ac paka.
9 Confuse them, YHWH, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
O Leum, akfohsyauk sramsram lun mwet lokoalok luk! Nga liye mwet uh oru ma sulallal ac alein yohk in siti uh —
10 Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
Raunela ke len ac fong. Ma koluk lulap ac mwe lokoalok oasr yen nukewa in siti sac.
11 Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
Oasr ma musalla in acn nukewa; Inkanek uh sessesla ke mwe akkeok ac ma kikiap.
12 For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
Fin mwet lokoalok se luk pa aksruksrukyeyu, Nga ac ku in muteng; Fin mwet lainyu se pa tungak nu sik uh, Nga ac ku in wikla lukel.
13 But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
Tuh pa kom pa oru — mwet na wiuk se, Mwet na nga etu se, ac kawuk na wowo luk.
14 We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
Kut arulana sukosok in sramsram nu sin sie sin sie Ac kut tukeni alu in Tempul.
15 Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
Finsrak tuh mwet lokoalok luk in misa meet liki pacl fal lalos; Finsrak elos in moulna som nu infulan misa! Tuh ma koluk oasr in lohm selos ac insialos. (Sheol )
16 As for me, I will call on God. YHWH will save me.
A funu nga, nga pang nu sin LEUM GOD in suk kasru, Ac El ac fah moliyula.
17 Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
Ke lotutang, infulwen len, ac eku Pusren torkaskas ac sasao luk sowak nu yorol Ac El ac lohng pusrek.
18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
El ac fah moliyula ac folokinyume Liki mweun su nga oasr kac Ke nga lain mwet lokoalok puspis luk.
19 God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
God, su nuna leum ke mutawauk me, El ac fah lohngyu ac kutangla mwet lokoalok luk, Mweyen elos srangesr ekulla ouiyen moul lalos, Ac elos tia sangeng sel.
20 He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
Mwet se ma kasreyu meet, el forla lain mwet kawuk lal; Ac el kunausla wulela lal.
21 His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
Meet, sramsram lal fwel oana kiris, Tusruktu yohk srunga insial; Kas lal musresre oana kaki in akmusra, Tusruktu fakfuk oana cutlass.
22 Throw your burden upon YHWH, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
Filiya mwe fosrnga lom yurin LEUM GOD, Ac El ac fah loangekom; Tuh El tiana lela mwet suwoswos in kutangyukla.
23 But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.
A kom, O God, fah use mwet akmas ac mwet kikiap nu inkulyuk lalos Meet liki na elos sun infulwen moul lalos. A funu nga, nga ac lulalfongi kom na.