< Psalms 50 >

1 [A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, YHWH, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
Думнезеу, да, Думнезеу, Домнул, ворбеште ши кямэ пэмынтул де ла рэсэритул соарелуй пынэ ла асфинцитул луй.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
Дин Сион, каре есте ынтрупаря фрумусеций десэвыршите, де аколо стрэлучеште Думнезеу.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Думнезеул ностру вине ши ну таче. Ынаинтя Луй мерӂе ун фок мистуитор ши ымпрежурул Луй, о фуртунэ путерникэ.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Ел стригэ спре черурь сус ши спре пэмынт, ка сэ жудече пе попорул Сэу:
5 "Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
„Стрынӂеци-Мь пе крединчоший Мей, каре ау фэкут легэмынт ку Мине прин жертфэ!”
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Атунч, черуриле вор вести дрептатя Луй, кэч Думнезеу есте Чел че жудекэ.
7 "Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
„Аскултэ, попорул Меу, ши вой ворби; аскултэ, Исраеле, ши те вой ынштиинца! Еу сунт Думнезеу, Думнезеул тэу.
8 I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Ну пентру жертфеле тале те мустру, кэч ардериле тале де тот сунт некурмат ынаинтя Мя.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Ну вой луа таурь дин каса та, нич цапь дин стаулеле тале.
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Кэч але Меле сунт тоате добитоачеле пэдурилор, тоате фяреле мунцилор ку мииле лор.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Еу куноск тоате пэсэриле де пе мунць ши тот че се мишкэ пе кымп есте ал Меу.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Дакэ Мь-ар фи фоаме, ну ць-аш спуне цие, кэч а Мя есте лумя ши тот че купринде еа.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Оаре мэнынк Еу карня таурилор? Оаре бяу Еу сынӂеле цапилор?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Аду ка жертфэ луй Думнезеу мулцумирь ши ымплинеште-ць журуинцеле фэкуте Челуй Пряыналт!
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
Кямэ-Мэ ын зиуа неказулуй ши Еу те вой избэви, яр ту Мэ вей прослэви!”
16 But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Думнезеу зиче ынсэ челуй рэу: „Че тот ынширь ту леӂиле Меле ши ай ын гурэ легэмынтул Меу,
17 seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
кынд ту урэшть мустрэриле ши арунчь кувинтеле Меле ынапоя та?
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Дакэ везь ун хоц, те унешть ку ел ши те ынсоцешть ку прякурварий.
19 "You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Дай друмул гурий ла рэу ши лимба та урзеште виклешугурь.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
Стай ши ворбешть ымпотрива фрателуй тэу, клеветешть пе фиул мамей тале.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Ятэ че ай фэкут, ши Еу ам тэкут. Ць-ай ынкипуит кэ Еу сунт ка тине. Дар те вой мустра ши ыць вой пуне тотул суб окь!
22 "Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
Луаць сяма дар, вой, каре уйтаць пе Думнезеу, ка ну кумва сэ вэ сфыший ши сэ ну фие нимень сэ вэ скапе.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."
Чине адуче мулцумирь ка жертфэ, ачела Мэ прослэвеште, ши челуй че вегязэ асупра кэий луй, ачелуя ый вой арэта мынтуиря луй Думнезеу.”

< Psalms 50 >