< Psalms 50 >
1 [A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, YHWH, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
Ein Psalm Asafs. / El Elohim Jahwe: Er redet / Und ruft der Erde d vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
Aus Zion, der Schönheit Krone, / Strahlt Elohim hervor.
3 Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
Unser Gott, er kommt und schweiget nicht. / Verzehrend Feuer geht vor ihm her, / Rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
Er ruft die Himmel droben herbei. / Und die Erde, sein Volk zu richten:
5 "Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
"Versammelt mir die Frommen, / Die den Bund mit mir im Opfer geschlossen!"
6 The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
Die Himmel künden seine Gerechtigkeit; / Denn Elohim — er ist's, der richtet! (Sela)
7 "Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
"Höre, mein Volk, o laß mich reden! / Israel, laß mich dich warnen! / Elohim, dein Gott, bin ich.
8 I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
Nicht deiner Schlachtopfer wegen rüge ich dich — / Sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
9 I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
Nicht brauche ich Stiere aus deinem Hause / Noch Böcke aus deinen Hürden.
10 For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
Denn mein ist alles Wild des Waldes, / Das viele Getier auf den Bergen.
11 I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Ich kenne jeden Vogel der Berge, / Und was auf den Feldern sich regt, ist mein.
12 If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
Sollte mich hungern, dir sagte ich's nicht. / Denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
Esse ich etwa der Stiere Fleisch / Und trink ich der Böcke Blut?
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
Opfere Elohim Dank / Und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
"Rufe mich an am Tage der Not: / Dann will ich dich retten, daß du mich ehrest."
16 But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
Aber zum Frevler spricht Elohim: / Wie? du zählst meine Satzungen auf / Und redest von meinem Bund?
17 seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
Das wagst du und hasset doch Zucht / Und wirfst meine Worte hinter dich?
18 When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
Siehst du einen Dieb, so gesellst du dich ihm, / Und mit Ehebrechern gehest du um.
19 "You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
Du lässest deinen Mund zum Bösen los, / Und deine Zunge spinnet Trug.
20 You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
Mit andern verleumdest du deinen Bruder, / Deiner Mutter Sohn hängst du Schande an.
21 You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
Das hast du getan, und ich schwieg dazu. / Da dachtest du denn: ich wäre wie du. / Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn, / Dir's unter die Augen stellen."
22 "Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
Merkt das wohl, die ihr Gottes vergeßt; / Sonst werd ich zerreißen, und niemand rettet.
23 Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."
Wer Dank opfert, der ehret mich recht, / Und er bahnet den Weg, / Auf dem ich ihm zeige das Heil Elohims.