< Psalms 49 >
1 [For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.] Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam. Poslušajte ovo, svi narodi, čujte, svi stanovnici zemlje,
2 both low and high, rich and poor together.
vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno!
3 My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
Moja će usta zboriti mudrost, i moje srce misli razumne.
4 I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
K poučnoj izreci priklonit ću uho, uz harfu ću izložit' svoju zagonetku.
5 Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of those who deceive me surrounds me?
Što da se bojim u danima nesreće kad me opkoli zloba izdajica
6 They trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches.
koji se u blago svoje uzdaju i silnim se hvale bogatstvom?
7 Truly these cannot redeem a person, nor give to God a ransom for him.
TÓa nitko sebe ne može otkupit' ni za se dati Bogu otkupninu:
8 For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
životu je cijena previsoka, i nikada je neće platiti
9 that he should live on forever, that he should not see corruption.
tko želi živjeti dovijeka i ne vidjeti jamu grobnu.
10 For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
Jer, i mudri umiru, pogiba i luđak i bezumnik: bogatstvo svoje ostavlja drugima.
11 Their tombs are their homes forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
Grobovi im kuće zasvagda, stanovi njihovi od koljena do koljena, sve ako se zemlje nazivale imenima njihovim.
12 But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.
13 This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
Takav je put onih koji se ludo uzdaju, to je konac onih koji uživaju u sreći:
14 They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol )
Poput stada redaju se u Podzemlju, smrt im je pastir, a dobri njima vladaju. Njihova će lika brzo nestati, Podzemlje će im biti postojbina. (Sheol )
15 But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
A moju će dušu Bog ugrabiti Podzemlju iz pandža i milostivo me primiti. (Sheol )
16 Do not be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
Ne boj se ako se tko obogati i ako se poveća blago doma njegova:
17 For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
kad umre, ništa neće ponijeti sa sobom, i blago njegovo neće s njime sići.
18 Though while he lived he blessed his soul—and men praise you when you do well for yourself?
Ako se u životu držao sretnim - “Govorit će se da ti je dobro bilo!” -
19 he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
i on će doći u skup otaca svojih, gdje svjetlosti više vidjeti neće.
20 A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.
Čovjek koji nerazumno živi sličan je stoci koja ugiba.