< Psalms 44 >

1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi; ukovita. O Bog, z ušesi svojimi smo slišali, očetje naši so nam pravili, káko delo si storil o njih časih, časih nekdanjih.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Z roko svojo si izgnal narode in naselil njé: pokoril si ljudstva in razširil njé.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Niso namreč z mečem svojim dobili dežele v oblast, in njih dlan ni jim dala blaginje; nego desnica tvoja in dlan tvoja in obličja tvojega luč; ker blagovoljen si jim bil.
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
Ti sam si kralj moj, o Bog; pošlji vsakoršno blaginjo Jakobu.
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
S teboj bodemo z rogom udarili sovražnike svoje; z imenom tvojim bodemo pogazili njé, ki se spenjajo v nas.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Ker na lok svoj se ne zanašam, in meč moj ne bode me rešil.
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Ko nas bodeš otél neprijateljev naših, in osramotil sovražnike naše,
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
Hvalili bodemo ves dan Boga, ime tvoje bodemo slavili vekomaj.
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
In vendar si nas zavrgel in onečastil, ker nisi hodil z našimi vojskami.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
Storil si, da smo se umaknili sovražniku, in neprijatelji naši si plenijo.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Predal si nas kakor drobnico za hrano, in med ljudstva si nas razkropil.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Prodal si ljudstvo svoje za malo, in povišal nisi cene njegove.
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Izpostavil si nas v sramoto sosedom našim, v zasramovanje in zasmehovanje njim, ki nas obdajajo.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Za pregovor si nas postavil ljudstvom, v majanje z glavo med narodi.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Ves dan mi je nečast moja pred očmi, in obličja mojega sramota me pokriva;
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
Zaradi glasú zasramovalca in preklinjalca; zaradi sovražnika in maščevalca.
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Vse to nas je zadelo, in vendar te ne zabimo; in lažnjivo se ne vedemo zoper zavezo tvojo.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
Ne odmika se srce naše, in stopinja naša ne zavija v stran od steze tvoje:
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
Če tudi si nas potrl v kraj sômov in pokril nas z mrtvaško senco.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Ako bi bili pozabili imena Boga našega, ali razpeli roke svoje proti bogu mogočnemu tujemu,
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
Ali bi ne bil Bog tega preiskal? Ker on pozná srca skrivnosti.
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
Ali zavoljo tebe nas pobijajo vsak dan; cenijo nas kakor drobnico za klanje.
23 Wake up. Why do you sleep, YHWH? Arise. Do not reject us forever.
Zbúdi se, zakaj bi spal, Gospod? vstani, ne zametaj nas na večno.
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Zakaj bi skrival obličje svoje, pozabljal nadloge naše in stiske naše?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
Ker v prah je ponižano življenje naše, tál se tišči trebuh naš.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Vstani na pomoč nam, in reši nas zavoljo milosti svoje.

< Psalms 44 >