< Psalms 44 >
1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
Dem Vorsänger. Eine Unterweisung von den Kindern Korahs. O Gott, mit unsern eigenen Ohren haben wir es gehört, unsre Väter haben es uns erzählt, was du für Taten getan hast zu ihrer Zeit, in den Tagen der Vorzeit!
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, sie aber gepflanzt; du hast Völker zerschmettert, sie aber ausgebreitet.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Denn nicht mit ihrem Schwert haben sie das Land gewonnen; und ihr Arm hat ihnen nicht geholfen, sondern deine rechte Hand und dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
Du bist derselbe, mein König, o Gott; verordne Jakobs Heil!
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
Durch dich wollen wir unsre Feinde niederstoßen; in deinem Namen wollen wir unsre Widersacher zertreten.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
sondern du hast uns geholfen vor unsern Feinden und hast zuschanden gemacht, die uns hassen.
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
Gottes rühmen wir uns alle Tage, und deinen Namen loben wir ewig. (Pause)
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
Und doch hast du uns verworfen und zuschanden werden lassen und bist nicht ausgezogen mit unsern Heerscharen.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
Du ließest uns zurückweichen vor dem Feind; und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Du gibst uns hin wie Schafe zum Fraße und zerstreust uns unter die Heiden.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und verlangst nicht viel dafür!
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Du setzest uns der Beschimpfung unserer Nachbarn aus, dem Hohn und Spott derer, die uns umgeben.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, daß die Völker den Kopf über uns schütteln.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Alle Tage ist meine Schmach vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
wegen der Stimme des Spötters und Lästerers, wegen des Feindes, des Rachgierigen.
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Dieses alles ist über uns gekommen; und doch haben wir deiner nicht vergessen, noch deinen Bund gebrochen.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
Unser Herz hat sich nicht zurückgewandt, noch sind unsre Schritte abgewichen von deinem Pfad,
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
daß du uns zermalmtest am Orte der Schakale und uns mit Todesschatten bedecktest!
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Wenn wir des Namens unsres Gottes vergessen und unsre Hände zu einem fremden Gott ausgestreckt hätten,
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens.
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
So aber werden wir um deinetwillen alle Tage erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
23 Wake up. Why do you sleep, YHWH? Arise. Do not reject us forever.
Herr, erhebe dich! Warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht für immer!
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Warum verbirgst du dein Angesicht und vergissest unsres Elendes und unsrer Bedrängnis?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
Denn unsre Seele ist bis zum Staub gebeugt, und unser Leib klebt am Erdboden.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!