< Psalms 44 >
1 [For the Chief Musician. By the sons of Korah. A contemplative psalm.] We have heard with our ears, God; our fathers have told us, what work you did in their days, in the days of old.
Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının maskili. Ey Allah, öz qulağımızla eşitmişik ki, Ata-babalarımızdan bizə çatıb ki, Onların dövründə, qədim zamanda Sən hansı işləri görmüsən.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
Öz əlinlə millətləri torpaqlarından götürdün, Atalarımızı orada yerləşdirdin. Xalqlara bəla verdin, Atalarımızın soyunu şaxələndirdin.
3 For they did not get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Onlar qılıncları ilə deyil, Sənin sağ əlinlə torpaqlara sahib oldular. Öz qolları deyil, Sənin sağ qolun onlara zəfər qazandırdı. Onlara üzündən nur verdin, Çünki Sən onları sevirdin.
4 You are my King, my God, who commands victories for Jacob.
Ey mənim Allahım, Sənsən Padşahım, Əmr et, Yaqub nəsli qələbə çalsın.
5 Through you we will push back our adversaries. Through your name we will trample down those who rise up against us.
Köməyinlə düşmənlərimizi devirək, İsminlə əleyhdarlarımızı əzək.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
Ox-kamanıma güvənmərəm, Qılıncım məni qurtarmaz.
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
Yalnız Sən bizi düşmənlərimizdən xilas etdin, Bizə nifrət edənləri rüsvay etdin!
8 In God we have made our boast all day long, we will give thanks to your name forever. (Selah)
Gün boyu Allahla fəxr edirik, İsminə sonsuza qədər şükür edirik. (Sela)
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and do not go out with our armies.
İndi isə bizi atıb rüsvay etmisən, Ordularımızla yürüşə çıxmırsan.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
Düşmənin qarşısından bizi geriyə qovursan, Bizə nifrət edənlər bizi soyub-talayır.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
Bizi kəsilməyə gedən qoyun kimi etdin, Sən bizi millətlər arasına səpdin.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
Öz xalqını yaman ucuz satdın, Onların dəyərindən çox qazanmadın.
13 You make us the taunt of our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
Bizi qonşularımıza tənə hədəfi etdin, Ələ salıb lağ edənlərlə yan-yörəmizi doldurdun.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Bizi millətlərin dilinə saldın, Ümmətlərin gülüş hədəfinə döndərdin.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
Rüsvayçılığım daim qarşımı kəsir, Bu xəcalətin üzündən,
16 At the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
Təhqir, söyüş sözlərindən, Düşməndən, qisasçıdan üzümü gizlədirəm.
17 All this has come on us, yet have we not forgotten you, Neither have we been false to your covenant.
Səni unutmadığımız, Əhdinə xəyanət etmədiyimiz halda Bunların hamısı başımıza gəldi.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
Səndən qəlbimiz dönmədiyi, Yolundan ayaqlarımız büdrəmədiyi halda
19 Though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
Sən bizi çaqqalların diyarında əzdin, Qatı zülmətə qərq etdin.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
Allahımızın ismini unutmuş olsaydıq, Yad allaha əl açmış olsaydıq,
21 won't God search this out? For he knows the secrets of the heart.
Allah bunu araşdırmazdımı? Çünki qəlbin hər sirrini bilən Odur.
22 For your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep to be slaughtered.
Biz gün boyu Sənin uğrunda öldürülürük, Qurbanlıq qoyunlar sayılırıq.
23 Wake up. Why do you sleep, YHWH? Arise. Do not reject us forever.
Ey Xudavənd, oyan, niyə yatmısan? Qalx, bizi əbədilik atma!
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
Niyə üzünü bizdən gizlədirsən? Əzab-əziyyətimizi nə üçün unutdun?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body cleaves to the earth.
Qəlbimiz palçıq kimi əzilmişdir, Qəddimiz əyilib yerə dəyir.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness' sake.
Qalx, bizə kömək et, Bizi məhəbbətin naminə xilas et!