< Psalms 39 >
1 [For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David.] I said, "I will watch my ways, so that I do not sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me."
Načelniku godbe Jedutunov, psalm Davidov. Rekel sem: Pazil bodem na pota svoja, da ne grešim z jezikom svojim; uzdo bodem imel okrog svojih ust, dokler bode krivični pred menoj.
2 I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
Umolknil sem bil molčeč, tih sem bil tudi dobremu; ali hujšala se je bolečina moja.
3 My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
Ko pa se je vnemalo srce moje v meni, ko je v premišljevanji mojem užigal se ogenj, govoril sem z jezikom svojim:
4 "YHWH, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
Daj, da zvem, Gospod, konec svoj, kaj je mera mojih dní, zvem, kako sem trpežen.
5 Look, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath." (Selah)
Glej, po dlan dolge si naredil dnî moje, in čas moj je kakor nič pred teboj, zares, prava ničevost je vsak človek, še tako trden.
6 "Surely a person goes about like a shadow. Surely he heaps up vain things of wealth, and doesn't know who shall gather them.
Zarés, kakor senca mine človek, zares, zastonj tako ropotajo; zbira vsak, a ne vé, kdo bode to prejel.
7 And now, YHWH, what do I wait for? My hope is in you.
A kaj še čakam, Gospod? up moj je v tebi.
8 Deliver me from all my transgressions. Do not make me the taunt of fools.
Vseh pregreh mojih reši me, nespametnim na sramoto ne izpostavi me.
9 I was mute. I did not open my mouth, because you did it.
Umolknem, ne zinem, ker ti si storil.
10 Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
Odvrni od mene udarec svoj, od udarca roke tvoje jaz omahujem.
11 When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath." (Selah)
Ako bi s kaznimi po krivičnosti pokoril vsakega, uničil bi kakor mola, kar je vrednega v njem: zares, ničevost je vsak človek.
12 "Hear my prayer, YHWH, and give ear to my cry. Do not be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
Čuj molitev mojo, Gospod, in vpitje moje; uho nagni solzam mojim, ne delaj se gluhega; ker tujec sem pred teboj, naselnik kakor vsi očetje moji.
13 Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more."
Odstopi od mene, da se okrepčam: ko še ne odhajam, da me ne bode več.